希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 361 至 380 個出處。

創 世 記 50:12
雅各的兒子們1121就遵著他父親所吩咐的辦了,

創 世 記 50:13
#1121把他搬到迦南地,葬在幔利前、麥比拉田間的洞裡;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。

創 世 記 50:23
約瑟得見以法蓮第三代的子孫1121。瑪拿西的孫子1121、瑪吉的兒子1121也養在約瑟的膝上。

創 世 記 50:25
約瑟叫以色列的子孫1121起誓說:「 神必定看顧你們;你們要把我的骸骨從這裡搬上去。」

創 世 記 50:26
約瑟死了,1121一百一十歲。人用香料將他薰了,把他收殮在棺材裡,停在埃及。

出 埃 及 記 1:1
以色列的眾子1121,各帶家眷,和雅各一同來到埃及。他們的名字記在下面。

出 埃 及 記 1:7
以色列1121生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。

出 埃 及 記 1:9
對他的百姓說:「看哪,這以色列1121, 3478民比我們還多,又比我們強盛。

出 埃 及 記 1:12
只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發蔓延;埃及人就因以色列1121愁煩。

出 埃 及 記 1:13
埃及人嚴嚴地使以色列1121做工,

出 埃 及 記 1:16
「你們為希伯來婦人收生,看他們臨盆的時候,若是男孩1121,就把他殺了;若是女孩,就留他存活。」

出 埃 及 記 1:22
法老吩咐他的眾民說:「以色列人所生的男孩1121,你們都要丟在河裡;一切的女孩,你們要存留他的性命。」

出 埃 及 記 2:2
那女人懷孕,生一個兒子1121,見他俊美,就藏了他三個月,

出 埃 及 記 2:10
孩子漸長,婦人把他帶到法老的女兒那裡,就作了他的兒子1121。他給孩子起名叫摩西,意思說:「因我把他從水裡拉出來。」

出 埃 及 記 2:22
西坡拉生了一個兒子1121,摩西給他起名叫革舜,意思說:「因我在外邦作了寄居的。」

出 埃 及 記 2:23
過了多年,埃及王死了。以色列1121因做苦工,就歎息哀求,他們的哀聲達於 神。

出 埃 及 記 2:25
 神看顧以色列1121,也知道他們的苦情。

出 埃 及 記 3:9
現在以色列1121的哀聲達到我耳中,我也看見埃及人怎樣欺壓他們。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記