希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 421 至 440 個出處。

出 埃 及 記 7:7
摩西、亞倫與法老說話的時候,摩西八十8141, 1121,亞倫八十三8141, 1121

出 埃 及 記 9:4
耶和華要分別以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡屬以色列人的9001, 1121,一樣都不死。』」

出 埃 及 記 9:6
第二天,耶和華就行這事。埃及的牲畜幾乎都死了,只是以色列1121的牲畜,一個都沒有死。

出 埃 及 記 9:26
惟獨以色列1121所住的歌珊地沒有冰雹。

出 埃 及 記 9:35
法老的心剛硬,不容以色列1121去,正如耶和華藉著摩西所說的。

出 埃 及 記 10:2
並要叫你將我向埃及人所做的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於你兒子1121和你孫子1121, 1121的耳中,好叫你們知道我是耶和華。」

出 埃 及 記 10:9
摩西說:「我們要和我們老的少的、兒子9002, 1121女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。」

出 埃 及 記 10:20
但耶和華使法老的心剛硬,不容以色列1121去。

出 埃 及 記 10:23
三天之久,人不能相見,誰也不敢起來離開本處;惟有以色列1121家中都有亮光。

出 埃 及 記 11:7
至於以色列#1121中,無論是人是牲畜,連狗也不敢向他們搖舌,好叫你們知道耶和華是將埃及人和以色列人分別出來。』

出 埃 及 記 11:10
摩西、亞倫在法老面前行了這一切奇事;耶和華使法老的心剛硬,不容以色列1121出離他的地。

出 埃 及 記 12:5
要無殘疾、1121歲的公羊羔,你們或從綿羊裡取,或從山羊裡取,都可以。

出 埃 及 記 12:24
這例,你們要守著,作為你們和你們子孫9001, 1121永遠的定例。

出 埃 及 記 12:26
你們的兒女1121問你們說:『行這禮是甚麼意思?』

出 埃 及 記 12:27
你們就說:『這是獻給耶和華逾越節的祭。當以色列人在埃及的時候,他擊殺埃及人,越過以色列1121的房屋,救了我們各家。』」於是百姓低頭下拜。

出 埃 及 記 12:28
耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列1121就怎樣行。

出 埃 及 記 12:31
夜間,法老召了摩西、亞倫來,說:「起來!連你們帶以色列1121,從我民中出去,依你們所說的,去事奉耶和華吧!

出 埃 及 記 12:35
以色列1121照著摩西的話行,向埃及人要金器、銀器,和衣裳。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記