希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 4461 至 4480 個出處。

耶 利 米 書 26:22
約雅敬王便打發亞革波的兒子1121以利拿單,帶領幾個人往埃及去。

耶 利 米 書 26:23
他們就從埃及將烏利亞帶出來,送到約雅敬王那裡;王用刀殺了他,把他的屍首拋在平民1121, 5971的墳地中。)

耶 利 米 書 26:24
然而,沙番的兒子1121亞希甘保護耶利米,不交在百姓的手中治死他。

耶 利 米 書 27:1
猶大王約西亞的兒子1121約雅敬(約雅敬是西底家的別名,看第三節)登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:

耶 利 米 書 27:3
藉那些來到耶路撒冷見猶大王西底家的使臣之手,把繩索與軛送到以東王、摩押王、亞捫1121, 5983王、推羅王、西頓王那裡,

耶 利 米 書 27:7
列國都必服事他和他的兒11211121, 1121,直到他本國遭報的日期來到。那時,多國和大君王要使他作他們的奴僕。

耶 利 米 書 27:20
就是巴比倫王尼布甲尼撒擄掠猶大王約雅敬的兒子1121耶哥尼雅,和猶大、耶路撒冷一切貴冑的時候所沒有掠去的器皿。)

耶 利 米 書 28:1
當年,就是猶大王西底家登基第四年五月,基遍人押朔的兒子1121,先知哈拿尼雅,在耶和華的殿中當著祭司和眾民對我說:

耶 利 米 書 28:4
我又要將猶大王約雅敬的兒子1121耶哥尼雅和被擄到巴比倫去的一切猶大人帶回此地,因為我要折斷巴比倫王的軛。這是耶和華說的。」

耶 利 米 書 29:3
他藉沙番的兒子1121以利亞薩和希勒家的兒子1121基瑪利的手寄去。他們二人是猶大王西底家打發往巴比倫去見尼布甲尼撒王的。

耶 利 米 書 29:6
娶妻生1121女,為你們的兒子9001, 1121娶妻,使你們的女兒嫁人,生1121養女。在那裡生養眾多,不致減少。

耶 利 米 書 29:21
萬軍之耶和華─以色列的 神論到哥賴雅的兒子1121亞哈,並瑪西雅的兒子1121西底家,如此說:「他們是託我名向你們說假預言的,我必將他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的手中;他要在你們眼前殺害他們。

耶 利 米 書 29:25
萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:你曾用自己的名寄信給耶路撒冷的眾民和祭司瑪西雅的兒子1121西番雅,並眾祭司,說:

耶 利 米 書 30:20
他們的兒女1121要如往日;他們的會眾堅立在我面前;凡欺壓他們的,我必刑罰他。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記