希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 4481 至 4500 個出處。

耶 利 米 書 31:12
他們要來到錫安的高處歌唱,又流歸耶和華施恩之地,就是有五穀、新酒,和油,並羊羔1121, 6629、牛犢之地。他們的心必像澆灌的園子;他們也不再有一點愁煩。

耶 利 米 書 31:15
耶和華如此說:在拉瑪聽見號咷痛哭的聲音,是拉結哭他兒女1121,不肯受安慰#1121,因為他們都不在了。

耶 利 米 書 31:17
耶和華說:你末後必有指望;你的兒女1121必回到自己的境界。

耶 利 米 書 31:20
耶和華說:以法蓮是我的愛1121嗎?是可喜悅的孩子嗎?我每逢責備他,仍深顧念他;所以我的心腸戀慕他;我必要憐憫他。

耶 利 米 書 31:29
當那些日子,人不再說:父親吃了酸葡萄,兒子1121的牙酸倒了。

耶 利 米 書 32:7
『你叔叔沙龍的兒子1121哈拿篾必來見你,說:我在亞拿突的那塊地,求你買來;因你買這地是合乎贖回之理。』」

耶 利 米 書 32:8
我叔叔的兒子1121哈拿篾果然照耶和華的話來到護衛兵的院內,對我說:「我在便雅憫境內、亞拿突的那塊地,求你買來;因你買來是合乎承受之理,是你當贖的。你為自己買來吧!」我─耶利米就知道這是耶和華的話。

耶 利 米 書 32:9
我便向我叔叔的兒子1121哈拿篾買了亞拿突的那塊地,平了十七舍客勒銀子給他。

耶 利 米 書 32:12
當著我叔叔的兒子1121哈拿篾和畫押作見證的人,並坐在護衛兵院內的一切猶大人眼前,交給瑪西雅的孫子1121尼利亞的兒子1121巴錄。

耶 利 米 書 32:16
我將買契交給尼利亞的兒子1121巴錄以後,便禱告耶和華說:

耶 利 米 書 32:18
你施慈愛與千萬人,又將父親的罪孽報應在他後世子孫1121的懷中,是至大全能的 神,萬軍之耶和華是你的名。

耶 利 米 書 32:19
謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人120, 1121一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。

耶 利 米 書 32:30
以色列1121和猶大1121自從幼年以來,專行我眼中看為惡的事;以色列1121盡以手所做的惹我發怒。這是耶和華說的。

耶 利 米 書 32:32
是因以色列1121和猶大1121一切的邪惡,就是他們和他們的君王、首領、祭司、先知,並猶大的眾人,以及耶路撒冷的居民所行的,惹我發怒。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記