希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 4441 至 4460 個出處。

耶 利 米 書 17:19
耶和華對我如此說:「你去站在平民1121, 5971的門口,就是猶大君王出入的門,又站在耶路撒冷的各門口,

耶 利 米 書 18:21
故此,願你將他們的兒女1121交與饑荒和刀劍;願他們的妻無子,且作寡婦;又願他們的男人被死亡所滅,他們的少年人在陣上被刀擊殺。

耶 利 米 書 19:2
出去到欣嫩1121谷、哈珥西(就是瓦片的意思)的門口那裡,宣告我所吩咐你的話,

耶 利 米 書 19:5
又建築巴力的邱壇,好在火中焚燒自己的兒子1121,作為燔祭獻給巴力。這不是我所吩咐的,不是我所提說的,也不是我心所起的意。

耶 利 米 書 19:6
耶和華說:因此,日子將到,這地方不再稱為陀斐特和欣嫩1121谷,反倒稱為殺戮谷。

耶 利 米 書 19:9
我必使他們在圍困窘迫之中,就是仇敵和尋索其命的人窘迫他們的時候,各人吃自己兒1121女的肉和朋友的肉。』

耶 利 米 書 20:1
祭司音麥的兒子1121巴施戶珥作耶和華殿的總管,聽見耶利米預言這些事,

耶 利 米 書 20:15
給我父親報信說「你得了兒子1121」,使我父親甚歡喜的,願那人受咒詛。

耶 利 米 書 21:1
耶和華的話臨到耶利米。那時,西底家王打發瑪基雅的兒子1121巴施戶珥和瑪西雅的兒子1121祭司西番雅去見耶利米,說:

耶 利 米 書 22:11
因為耶和華論到從這地方出去的猶大王約西亞的兒子1121沙龍(在王下23:30名約哈斯),就是接續他父親約西亞作王的,這樣說:「他必不得再回到這裡來,

耶 利 米 書 22:18
所以,耶和華論到猶大王約西亞的兒子1121約雅敬如此說:人必不為他舉哀說:哀哉!我的哥哥;或說:哀哉!我的姊姊;也不為他舉哀說:哀哉!我的主;或說:哀哉!我主的榮華。

耶 利 米 書 22:24
耶和華說:「猶大王約雅敬的兒子1121哥尼雅(又名耶哥尼雅;下同),雖是我右手上帶印的戒指,我憑我的永生起誓,也必將你從其上摘下來,

耶 利 米 書 23:7
耶和華說:「日子將到,人必不再指著那領以色列1121從埃及地上來永生的耶和華起誓,

耶 利 米 書 24:1
巴比倫王尼布甲尼撒將猶大王約雅敬的兒子1121耶哥尼雅和猶大的首領,並工匠、鐵匠從耶路撒冷擄去,帶到巴比倫。這事以後,耶和華指給我看,有兩筐無花果放在耶和華的殿前

耶 利 米 書 25:1
猶大王約西亞的兒子1121約雅敬第四年,就是巴比倫王尼布甲尼撒的元年,耶和華論猶大眾民的話臨到耶利米。

耶 利 米 書 25:3
「從猶大王亞們的兒子1121約西亞十三年直到今日,這二十三年之內,常有耶和華的話臨到我;我也對你們傳說,就是從早起來傳說,只是你們沒有聽從。

耶 利 米 書 25:21
以東、摩押、亞捫1121

耶 利 米 書 26:1
猶大王約西亞的兒子1121約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:

耶 利 米 書 26:20
(又有一個人奉耶和華的名說預言,是基列‧耶琳人示瑪雅的兒子1121烏利亞,他照耶利米的一切話說預言,攻擊這城和這地。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記