希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 1141 至 1160 個出處。

民 數 記 18:16
其中在一月之外4480, 1121所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉)。

民 數 記 18:19
凡以色列1121所獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒9001, 1121女,當作永得的分。這是給你和你的後裔、在耶和華面前作為永遠的鹽約(鹽即不廢壞的意思)。」

民 數 記 18:20
耶和華對亞倫說:「你在以色列1121的境內不可有產業,在他們中間也不可有分。我就是你的分,是你的產業。」

民 數 記 18:21
「凡以色列中出產的十分之一,我已賜給利未的子孫9001, 1121為業;因他們所辦的是會幕的事,所以賜給他們為酬他們的勞。

民 數 記 18:22
從今以後,以色列1121不可挨近會幕,免得他們擔罪而死。

民 數 記 18:23
惟獨利未人要辦會幕的事,擔當罪孽;這要作你們世世代代永遠的定例。他們在以色列1121中不可有產業;

民 數 記 18:24
因為以色列1121中出產的十分之一,就是獻給耶和華為舉祭的,我已賜給利未人為業。所以我對他們說:『在以色列1121中不可有產業。』」

民 數 記 18:26
「你曉諭利未人說:你們從以色列1121中所取的十分之一,就是我給你們為業的,要再從那十分之一中取十分之一作為舉祭獻給耶和華,

民 數 記 18:28
這樣,你們從以色列1121中所得的十分之一也要作舉祭獻給耶和華,從這十分之一中,將所獻給耶和華的舉祭歸給祭司亞倫。

民 數 記 18:32
你們從其中將至好的舉起,就不致因這物擔罪。你們不可褻瀆以色列1121的聖物,免得死亡。」

民 數 記 19:2
「耶和華命定律法中的一條律例乃是這樣說:你要吩咐以色列1121,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牛牽到你這裡來,

民 數 記 19:9
必有一個潔淨的人收起母牛的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列3478, 1121會眾調做除污穢的水。這本是除罪的。

民 數 記 19:10
收起母牛灰的人必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列9001, 1121和寄居在他們中間的外人作為永遠的定例。」

民 數 記 20:1
正月間,以色列3478, 1121全會眾到了尋的曠野,就住在加低斯。米利暗死在那裡,就葬在那裡。

民 數 記 20:12
耶和華對摩西、亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列1121眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所賜給他們的地去。」

民 數 記 20:13
這水名叫米利巴水(米利巴就是爭鬧的意思),是因以色列1121向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。

民 數 記 20:19
以色列1121說:「我們要走大道上去;我們和牲畜若喝你的水,必給你價值。不求別的,只求你容我們步行過去。」

民 數 記 20:22
以色列3478, 1121全會眾從加低斯起行,到了何珥山。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記