希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 1121 至 1140 個出處。

民 數 記 16:38
把那些犯罪、自害己命之人的香爐,叫人錘成片子,用以包壇。那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以是聖的,並且可以給以色列9001, 1121作記號。」

民 數 記 16:40
給以色列9001, 1121作紀念,使亞倫後裔之外的人不得近前來在耶和華面前燒香,免得他遭可拉和他一黨所遭的。這乃是照耶和華藉著摩西所吩咐的。

民 數 記 16:41
第二天,以色列3478, 1121全會眾都向摩西、亞倫發怨言說:「你們殺了耶和華的百姓了。」

民 數 記 17:2
「你曉諭以色列1121,從他們手下取杖,每支派一根;從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,

民 數 記 17:5
後來我所揀選的那人,他的杖必發芽。這樣,我必使以色列1121向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」

民 數 記 17:6
於是摩西曉諭以色列1121,他們的首領就把杖交給他,按著支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。

民 數 記 17:9
摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾1121看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。

民 數 記 17:10
耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些背叛之子9001, 1121留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」

民 數 記 17:12
以色列1121對摩西說:「我們死啦!我們滅亡啦!都滅亡啦!

民 數 記 18:1
耶和華對亞倫說:「你和你的兒子1121,並你本族的人,要一同擔當干犯聖所的罪孽。你和你的兒子1121也要一同擔當干犯祭司職任的罪孽。

民 數 記 18:2
你要帶你弟兄利未人,就是你祖宗支派的人前來,使他們與你聯合,服事你,只是你和你的兒子1121,要一同在法櫃的帳幕前供職。

民 數 記 18:5
你們要看守聖所和壇,免得忿怒再臨到以色列1121

民 數 記 18:6
我已將你們的弟兄利未人從以色列1121中揀選出來歸耶和華,是給你們為賞賜的,為要辦理會幕的事。

民 數 記 18:7
和你的兒子1121要為一切屬壇和幔子內的事一同守祭司的職任。你們要這樣供職;我將祭司的職任給你們當作賞賜事奉我。凡挨近的外人必被治死。」

民 數 記 18:8
耶和華曉諭亞倫說:「我已將歸我的舉祭,就是以色列1121一切分別為聖的物,交給你經管;因你受過膏,把這些都賜給你和你的子孫9001, 1121,當作永得的分。

民 數 記 18:9
以色列人歸給我至聖的供物,就是一切的素祭、贖罪祭、贖愆祭,其中所有存留不經火的,都為至聖之物,要歸給你和你的子孫9001, 1121

民 數 記 18:11
以色列1121所獻的舉祭並搖祭都是你的;我已賜給你和你的兒9001, 1121女,當作永得的分;凡在你家中的潔淨人都可以吃。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記