希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 1501 至 1520 個出處。

約 書 亞 記 3:9
約書亞對以色列1121說:「你們近前來,聽耶和華─你們 神的話。」

約 書 亞 記 4:4
於是,約書亞將他從以色列1121中所預備的那十二個人,每支派一人,都召了來。

約 書 亞 記 4:5
對他們說:「你們下約旦河中,過到耶和華─你們 神的約櫃前頭,按著以色列1121十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。

約 書 亞 記 4:6
這些石頭在你們中間可以作為證據。日後,你們的子孫1121問你們說:『這些石頭是甚麼意思?』

約 書 亞 記 4:7
你們就對他們說:『這是因為約旦河的水在耶和華的約櫃前斷絕;約櫃過約旦河的時候,約旦河的水就斷絕了。這些石頭要作以色列9001, 1121永遠的紀念。』」

約 書 亞 記 4:8
以色列1121就照約書亞所吩咐的,按著以色列1121支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,都遵耶和華所吩咐約書亞的行了。他們把石頭帶過去,到他們所住宿的地方,就放在那裡。

約 書 亞 記 4:12
流便1121、迦得1121、瑪拿西半支派的人都照摩西所吩咐他們的,帶著兵器在以色列1121前頭過去。

約 書 亞 記 4:21
對以色列1121說:「日後你們的子孫1121問他們的父親說:『這些石頭是甚麼意思?』

約 書 亞 記 4:22
你們就告訴他們1121說:『以色列人曾走乾地過這約旦河;

約 書 亞 記 5:1
約旦河西亞摩利人的諸王和靠海迦南人的諸王,聽見耶和華在以色列1121前面使約旦河的水乾了,等到我們過去,他們的心因以色列1121的緣故就消化了,不再有膽氣。

約 書 亞 記 5:2
那時,耶和華吩咐約書亞說:「你製造火石刀,第二次給以色列1121行割禮。」

約 書 亞 記 5:3
約書亞就製造了火石刀,在「除皮山」那裡給以色列1121行割禮。

約 書 亞 記 5:6
以色列1121在曠野走了四十年,等到國民,就是出埃及的兵丁,都消滅了,因為他們沒有聽從耶和華的話。耶和華曾向他們起誓,必不容他們看見耶和華向他們列祖起誓、應許賜給我們的地,就是流奶與蜜之地。

約 書 亞 記 5:7
他們的子孫1121,就是耶和華所興起來接續他們的,都沒有受過割禮;因為在路上沒有給他們行割禮,約書亞這才給他們行了。

約 書 亞 記 5:10
以色列1121在吉甲安營。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越節。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記