希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 1761 至 1780 個出處。

士 師 記 3:11
於是國中太平四十年。基納斯的兒子1121俄陀聶死了。

士 師 記 3:12
以色列1121又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華就使摩押王伊磯倫強盛,攻擊以色列人。

士 師 記 3:13
伊磯倫招聚亞捫1121和亞瑪力人,去攻打以色列人,佔據棕樹城。

士 師 記 3:14
於是以色列1121服事摩押王伊磯倫十八年。

士 師 記 3:15
以色列1121呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫1121基拉的兒子1121以笏;他是左手便利的。以色列1121託他送禮物給摩押王伊磯倫。

士 師 記 3:27
到了,就在以法蓮山地吹角。以色列1121隨著他下了山地,他在前頭引路,

士 師 記 3:31
以笏之後,有亞拿的兒子1121珊迦,他用趕牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。

士 師 記 4:1
以笏死後,以色列1121又行耶和華眼中看為惡的事,

士 師 記 4:3
耶賓王有鐵車九百輛。他大大欺壓以色列1121二十年,以色列1121就呼求耶和華。

士 師 記 4:5
他住在以法蓮山地拉瑪和伯特利中間,在底波拉的棕樹下。以色列1121都上他那裡去聽判斷。

士 師 記 4:6
他打發人從拿弗他利的基低斯將亞比挪菴的兒子1121巴拉召了來,對他說:「耶和華─以色列的 神吩咐你說:『你率領一萬拿弗他利#1121和西布倫4480, 1121上他泊山去。

士 師 記 4:11
摩西岳父(或譯:內兄)何巴的後裔4480, 1121,基尼1121希百曾離開基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁支搭帳棚。

士 師 記 4:12
有人告訴西西拉說:「亞比挪菴的兒子1121巴拉已經上他泊山了。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記