希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 181 至 200 個出處。

創 世 記 27:26
他父親以撒對他說:「我兒1121,你上前來與我親嘴」。

創 世 記 27:27
他就上前與父親親嘴。他父親一聞他衣服上的香氣,就給他祝福,說:我兒1121的香氣如同耶和華賜福之田地的香氣一樣。

創 世 記 27:29
願多民事奉你,多國跪拜你。願你作你弟兄的主;你母親的兒子1121向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。

創 世 記 27:31
也做了美味,拿來給他父親,說:「請父親起來,吃你兒子1121的野味,好給我祝福。」

創 世 記 27:32
他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子1121, 1060以掃。」

創 世 記 27:37
以撒回答以掃說:「我已立他為你的主,使他的弟兄都給他作僕人,並賜他五穀新酒可以養生。我兒1121,現在我還能為你做甚麼呢?」

創 世 記 27:42
有人把利百加大兒子1121以掃的話告訴利百加,他就打發人去,叫了他小兒子1121雅各來,對他說:「你哥哥以掃想要殺你,報仇雪恨。

創 世 記 27:43
現在,我兒1121,你要聽我的話:起來,逃往哈蘭、我哥哥拉班那裡去,

創 世 記 28:5
以撒打發雅各走了,他就往巴旦‧亞蘭去,到亞蘭人彼土利的兒子1121拉班那裡。拉班是雅各、以掃的母舅。

創 世 記 28:9
便往以實瑪利那裡去,在他二妻之外又娶了瑪哈拉為妻。他是亞伯拉罕兒子1121以實瑪利的女兒,尼拜約的妹子。

創 世 記 29:1
雅各起行,到了東方1121之地,

創 世 記 29:5
他問他們說:「拿鶴的孫子1121拉班,你們認識嗎?」他們說:「我們認識。」

創 世 記 29:12
雅各告訴拉結,自己是他父親的外甥,是利百加的兒子1121,拉結就跑去告訴他父親。

創 世 記 29:13
拉班聽見外甥269, 1121雅各的信息,就跑去迎接,抱著他,與他親嘴,領他到自己的家。雅各將一切的情由告訴拉班。

創 世 記 29:32
利亞懷孕生1121,就給他起名叫流便【就是有兒子的意思】,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」

創 世 記 29:33
他又懷孕生1121,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子」,於是給他起名叫西緬【就是聽見的意思】。

創 世 記 29:34
他又懷孕生1121,起名叫利未【就是聯合的意思】,說:「我給丈夫生了三個兒子1121,他必與我聯合。」

創 世 記 29:35
他又懷孕生1121,說:「這回我要讚美耶和華」,因此給他起名叫猶大【就是讚美的意思】。這才停了生育。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記