希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 161 至 180 個出處。

創 世 記 25:20
以撒娶利百加為妻的時候正四十8141, 1121。利百加是巴旦‧亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。

創 世 記 25:22
孩子們1121在他腹中彼此相爭,他就說:「若是這樣,我為甚麼活著呢【或作我為甚麼如此呢】?」他就去求問耶和華。

創 世 記 25:26
隨後又生了以掃的兄弟,手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各【就是抓住的意思】。利百加生下兩個兒子的時候,以撒年正六十8141, 1121

創 世 記 26:34
以掃四十歲的時候1121娶了赫人比利的女兒猶滴,與赫人以倫的女兒巴實抹為妻。

創 世 記 27:1
以撒年老,眼睛昏花,不能看見,就叫了他大兒子1121以掃來,說:「我兒1121。」以掃說:「我在這裡。」

創 世 記 27:5
以撒對他兒子1121以掃說話,利百加也聽見了。以掃往田野去打獵,要得野味帶來。

創 世 記 27:6
利百加就對他兒子1121雅各說:「我聽見你父親對你哥哥以掃說:

創 世 記 27:8
現在,我兒1121,你要照著我所吩咐你的,聽從我的話。

創 世 記 27:13
他母親對他說:「我兒1121,你招的咒詛歸到我身上;你只管聽我的話,去把羊羔給我拿來。」

創 世 記 27:15
利百加又把家裡所存大兒子1121以掃上好的衣服給他小兒子1121雅各穿上,

創 世 記 27:17
就把所做的美味和餅交在他兒子1121雅各的手裡。

創 世 記 27:18
雅各到他父親那裡說:「我父親!」他說:「我在這裡。我兒1121,你是誰?」

創 世 記 27:20
以撒對他兒子1121說:「我兒1121,你如何找得這麼快呢?」他說:「因為耶和華─你的 神使我遇見好機會得著的。」

創 世 記 27:21
以撒對雅各說:「我兒1121,你近前來,我摸摸你,知道你真是我的兒子1121以掃不是?」

創 世 記 27:24
又說:「你真是我兒子1121以掃嗎?」他說:「我是。」

創 世 記 27:25
以撒說:「你遞給我,我好吃我兒子1121的野味,給你祝福。」雅各就遞給他,他便吃了,又拿酒給他,他也喝了。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記