希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 3101 至 3120 個出處。

歷 代 志 下 15:17
只是邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心3605生誠實。

歷 代 志 下 16:4
便哈達聽從亞撒王的話,派軍長去攻擊以色列的城邑。他們就攻破以雲、但、亞伯瑪音,和拿弗他利一切的3605積貨城。

歷 代 志 下 16:6
於是亞撒王率領猶大眾人3605,將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築迦巴和米斯巴。

歷 代 志 下 16:9
耶和華的眼目遍察9002, 3605地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧;此後,你必有爭戰的事。」

歷 代 志 下 17:2
安置軍兵在猶大一切9002, 3605堅固城裡,又安置防兵在猶大地和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。

歷 代 志 下 17:5
所以耶和華堅定他的國,猶大眾人3605給他進貢;約沙法大有尊榮資財。

歷 代 志 下 17:9
他們帶著耶和華的律法書,走9002, 3605猶大各城教訓百姓。

歷 代 志 下 17:10
耶和華使猶大四圍的3605國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。

歷 代 志 下 17:19
這都是伺候王的,還有王在猶大全地9002, 3605堅固城所安置的不在其內。

歷 代 志 下 18:7
以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅。我們可以託他求問耶和華,只是我恨他;因為他指著我所說的預言,不說吉語,3605, 3117說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」

歷 代 志 下 18:9
以色列王和猶大王約沙法在撒馬利亞城門前的空場上,各穿朝服坐在位上,所有的3605先知都在他們面前說預言。

歷 代 志 下 18:11
所有的3605先知也都這樣預言說:「可以上基列的拉末去,必然得勝,因為耶和華必將那城交在王的手中。」

歷 代 志 下 18:16
米該雅說:「我看見以色列眾民3605散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」

歷 代 志 下 18:18
米該雅說:「你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬3605軍侍立在他左右。

歷 代 志 下 18:21
他說:『我去,要在他眾3605先知口中作謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧!』

歷 代 志 下 18:27
米該雅說:「你若能平安回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了」;又說:「眾民哪,你們都3605要聽!」

歷 代 志 下 19:5
又在猶大國中遍9002, 3605地的堅固城裡設立審判官,

歷 代 志 下 19:10
住在各城裡你們的弟兄,若有#3605爭訟的事來到你們這裡,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪耶和華,以致他的忿怒臨到你們和你們的弟兄;這樣行,你們就沒有罪了。

歷 代 志 下 19:11
凡屬9001, 3605耶和華的事,有大祭司亞瑪利雅管理你們;凡屬9001, 3605王的事,有猶大支派的族長以實瑪利的兒子西巴第雅管理你們;在你們面前有利未人作官長。你們應當壯膽辦事,願耶和華與善人同在。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記