希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 2341 至 2360 個出處。

撒 母 耳 記 上 17:49
大衛用手413囊中掏出一塊石子來,用機弦甩去,打中非利士人413額,石子進入額內,他就仆倒,面伏於地。

撒 母 耳 記 上 17:51
大衛跑去,站413非利士人身旁,將他的刀從鞘中拔出來,殺死他,割了他的頭。非利士眾人看見他們討戰的勇士死了,就都逃跑。

撒 母 耳 記 上 17:55
掃羅看見大衛去攻擊非利士人,就問413元帥押尼珥說:「押尼珥啊,那少年人是誰的兒子?」押尼珥說:「我敢在王面前起誓,我不知道。」

撒 母 耳 記 上 17:58
掃羅問他413說:「少年人哪,你是誰的兒子?」大衛說:「我是你僕人伯利恆人耶西的兒子。」

撒 母 耳 記 上 18:1
大衛對413掃羅說完了話,約拿單的心與大衛的心深相契合。約拿單愛大衛,如同愛自己的性命。

撒 母 耳 記 上 18:10
次日,從 神那裡來的惡魔大大降413掃羅身上,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裡拿著槍。

撒 母 耳 記 上 18:17
掃羅413大衛說:「我將大女兒米拉給你為妻,只要你為我奮勇,為耶和華爭戰。」掃羅心裡說:「我不好親手害他,要藉非利士人的手害他。」

撒 母 耳 記 上 18:18
大衛413掃羅說:「我是誰,我是甚麼出身,我父家在以色列中是何等的家,豈敢作王的女婿呢?」

撒 母 耳 記 上 18:21
掃羅心裡說:「我將這女兒給大衛,作他的網羅,好藉非利士人的手害他。」所以掃羅413大衛說:「你今日可以第二次作我的女婿。」

撒 母 耳 記 上 18:22
掃羅吩咐臣僕說:「你們暗中413大衛說:『王喜悅你,王的臣僕也都喜愛你,所以你當作王的女婿。』」

撒 母 耳 記 上 19:1
掃羅413他兒子約拿單413眾臣僕說,要殺大衛;掃羅的兒子約拿單卻甚喜愛大衛。

撒 母 耳 記 上 19:3
我就出到你所藏的田裡,站在我父親旁邊413他談論。我看他情形怎樣,我必告訴你。」

撒 母 耳 記 上 19:4
約拿單413他父親掃羅替大衛說好話,說#413:「王不可得罪王的僕人大衛;因為他未曾得罪你,他所行的都與你大有益處。

撒 母 耳 記 上 19:7
約拿單叫大衛來,把這一切事告訴他,帶他去見413掃羅。他就仍然侍立在掃羅面前。

撒 母 耳 記 上 19:9
從耶和華那裡來的惡魔又降413掃羅身上(掃羅手裡拿槍坐在屋裡),大衛就用手彈琴。

撒 母 耳 記 上 19:11
掃羅打發人413大衛的房屋那裡窺探他,要等到天亮殺他。大衛的妻米甲對他說:「你今夜若不逃命,明日你要被殺。」

撒 母 耳 記 上 19:13
米甲把家中的神像放413床上,頭枕在山羊毛裝的枕頭上,用被遮蓋。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記