希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 2681 至 2700 個出處。

撒 母 耳 記 下 15:6
以色列人中,凡去見#413王求判斷的,押沙龍都是如此待他們。這樣,押沙龍暗中得了以色列人的心。

撒 母 耳 記 下 15:7
滿了四十年(有作四年的),押沙龍413王說:「求你准我往希伯崙去,還我向耶和華所許的願。

撒 母 耳 記 下 15:13
有人報告#413大衛說:「以色列人的心都歸向押沙龍了!」

撒 母 耳 記 下 15:15
王的臣僕413王說:「我主我王所定的,僕人都願遵行。」

撒 母 耳 記 下 15:19
413迦特人以太說:「你是外邦逃來的人,為甚麼與我們同去呢?你可以回去與新王同住,或者回你本地去吧!

撒 母 耳 記 下 15:22
大衛413以太說:「你前去過河吧!」於是迦特人以太帶著跟隨他的人和所有的婦人孩子,就都過去了。

撒 母 耳 記 下 15:27
又對413祭司撒督說:「你不是先見嗎?你可以安然回城;你兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單都可以與你同去。

撒 母 耳 記 下 15:36
撒督的兒子亞希瑪斯,亞比亞他的兒子約拿單,也都在那裡。凡你們所聽見的可以託這二人來報告我413。」

撒 母 耳 記 下 16:2
413洗巴說:「你帶這些來是甚麼意思呢?」洗巴說:「驢是給王的家眷騎的;麵餅和夏天的果餅是給少年人吃的;酒是給在曠野疲乏人喝的。」

撒 母 耳 記 下 16:3
王問說:「你主人的兒子在哪裡呢?」洗巴回答413王說:「他仍在耶路撒冷,因他說:『以色列人今日必將我父的國歸還我。』」

撒 母 耳 記 下 16:9
洗魯雅的兒子亞比篩413王說:「這死狗豈可咒罵我主我王呢?求你容我過去,割下他的頭來。」

撒 母 耳 記 下 16:11
大衛又對413亞比篩413眾臣僕說:「我親生的兒子尚且尋索我的性命,何況這便雅憫人呢?由他咒罵吧!因為這是耶和華吩咐他的。

撒 母 耳 記 下 16:16
大衛的朋友亞基人戶篩去413押沙龍,413他說:「願王萬歲!願王萬歲!」

撒 母 耳 記 下 16:17
押沙龍413戶篩說:「這是你恩待朋友麼?為甚麼不與你的朋友同去呢?」

撒 母 耳 記 下 16:18
戶篩413押沙龍說:「不然,耶和華和這民,並以色列眾人所揀選的,我必歸順他,與他同住。

撒 母 耳 記 下 16:20
押沙龍413亞希多弗說:「你們出個主意,我們怎樣行才好?」

撒 母 耳 記 下 16:21
亞希多弗413押沙龍說:「你父所留下看守宮殿的妃嬪,你可以與他們413親近。以色列眾人聽見你父親憎惡你,凡歸順你人的手就更堅強。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記