希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 4241 至 4260 個出處。

耶 利 米 書 4:1
耶和華說:以色列啊,你若回來歸向我413,若從我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被遷移。

耶 利 米 書 4:3
耶和華對猶大和耶路撒冷人如此說:要開墾你們的荒地,不要撒種413荊棘中。

耶 利 米 書 4:5
你們當傳揚在猶大,宣告在耶路撒冷說:你們當在國中吹角,高聲呼叫說:你們當聚集!我們好進413堅固城!

耶 利 米 書 4:23
先知說:我觀看地,不料,地是空虛混沌;我觀看#413天,天也無光。

耶 利 米 書 5:5
我要去413尊大的人,對他們說話,因為他們曉得耶和華的作為和他們 神的法則。哪知,這些人齊心將軛折斷,掙開繩索。

耶 利 米 書 5:8
他們像餵飽的馬到處亂跑,各413他鄰舍的妻發嘶聲。

耶 利 米 書 5:19
百姓若說:『耶和華─我們的 神為甚麼向我們行這一切事呢?』你就對他們413說:『你們怎樣離棄耶和華(原文是我),在你們的地上事奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上事奉外邦人。』」

耶 利 米 書 6:3
牧人必引他們的羊群到他那裡413,在他周圍支搭帳棚,各在自己所佔之地使羊吃草。

耶 利 米 書 6:19
地啊,當聽!我必使災禍臨413這百姓,就是他們意念所結的果子;因為他們不聽從我的言語,至於我的訓誨(或譯:律法),他們也厭棄了。

耶 利 米 書 6:21
所以耶和華如此說:我要將絆腳石放413這百姓前面。父親和兒子要一同跌在其上;鄰舍與朋友也都滅亡。

耶 利 米 書 7:1
耶和華的話臨到413耶利米說:

耶 利 米 書 7:4
你們不要倚靠#413虛謊的話,說:『這些是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿!』

耶 利 米 書 7:12
你們且413示羅去,就是我先前立為我名的居所,察看我因這百姓以色列的罪惡向那地所行的如何。」

耶 利 米 書 7:13
耶和華說:「現在因你們行了這一切的事,我也從早起來警戒你們413,你們卻不聽從;呼喚你們,你們卻不答應。

耶 利 米 書 7:20
所以主耶和華如此說:「看哪,我必將我的怒氣和忿怒傾413這地方的人和牲畜身上,並田野的樹木和地裡的出產上,必如火著起,不能熄滅。」

耶 利 米 書 7:25
自從你們列祖出埃及地的那日,直到今日,我差遣我的僕人眾先知到你們那裡去413,每日從早起來差遣他們。

耶 利 米 書 7:26
你們卻不聽從#413,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。

耶 利 米 書 7:27
「你要將這一切的話告訴他們413,他們卻不聽從#413;呼喚他們413,他們卻不答應。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記