希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 1341 至 1360 個出處。

民 數 記 22:5
他差遣使者往大河邊的毘奪去,413比珥的兒子巴蘭本鄉那裡,召巴蘭來,說:「有一宗民從埃及出來,遮滿地面,與我對居。

民 數 記 22:7
摩押的長老和米甸的長老手裡拿著卦金,到了#413巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了413

民 數 記 22:8
巴蘭說#413:「你們今夜在這裡住宿,我必照耶和華所曉諭413的回報你們。」摩押的使臣就在巴蘭那裡住下了。

民 數 記 22:9
 神臨413巴蘭那裡,說:「在你這裡的人都是誰?」

民 數 記 22:10
巴蘭回答413說:「是摩押王西撥的兒子巴勒打發人到我413這裡來,說:

民 數 記 22:12
 神413巴蘭說:「你不可同他們去,也不可咒詛那民,因為那民是蒙福的。」

民 數 記 22:13
巴蘭早晨起來,413巴勒的使臣說:「你們回413本地去吧,因為耶和華不容我和你們同去。」

民 數 記 22:14
摩押的使臣就起來,413巴勒那裡去,說:「巴蘭不肯和我們同來。」

民 數 記 22:16
他們到了#413巴蘭那裡,對他說:「西撥的兒子巴勒這樣說:『求你不容甚麼事攔阻你不到我413這裡來,

民 數 記 22:17
因為我必使你得極大的尊榮。你向我413要甚麼,我就給你甚麼;只求你來為我咒詛這民。』」

民 數 記 22:18
巴蘭回答#413巴勒的臣僕說:「巴勒就是將他滿屋的金銀給我,我行大事小事也不得越過耶和華─我 神的命。

民 數 記 22:20
當夜, 神臨413巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你413所說的話。」

民 數 記 22:25
驢看見耶和華的使者,就貼413牆,將巴蘭的腳413傷了;巴蘭又打驢。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記