希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 1361 至 1380 個出處。

民 數 記 22:30
413巴蘭說:「我不是你從小時直到今日所騎的驢嗎?我素常向你這樣行過嗎?」巴蘭說:「沒有。」

民 數 記 22:32
耶和華的使者對他413說:「你為何這三次打你的驢呢?我出來敵擋你,因你所行的,在我面前偏僻。

民 數 記 22:34
巴蘭413耶和華的使者說:「我有罪了。我不知道你站在路上阻擋我;你若不喜歡我去,我就轉回。」

民 數 記 22:35
耶和華的使者413巴蘭說:「你同這些人去吧!你只要說我對你413說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。

民 數 記 22:36
巴勒聽見巴蘭來了,就往413摩押京城去迎接他;這城是在邊界上,在亞嫩河旁。

民 數 記 22:37
巴勒413巴蘭說:「我不是急急地打發人到你413那裡去召你嗎?你為何不到我這裡413來呢?我豈不能使你得尊榮嗎?」

民 數 記 22:38
巴蘭#413說:「我已經到你這裡413來了!現在我豈能擅自說甚麼呢? 神將甚麼話傳給我,我就說甚麼。」

民 數 記 23:1
巴蘭413巴勒說:「你在這裡給我築七座壇,為我預備七隻公牛,七隻公羊。」

民 數 記 23:4
 神迎見#413巴蘭;巴蘭說#413:「我預備了七座壇,在每座壇上獻了一隻公牛,一隻公羊。」

民 數 記 23:5
耶和華將話傳給巴蘭,又說:「你回413巴勒那裡,要如此如此說。」

民 數 記 23:6
他就回413巴勒那裡,見他同摩押的使臣都站在燔祭旁邊。

民 數 記 23:11
巴勒413巴蘭說:「你向我做的是甚麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福。」

民 數 記 23:13
巴勒說#413:「求你同我413別處去,在那裡可以看見他們;你不能全看見,只能看見他們邊界上的人。在那裡要為我咒詛他們。」

民 數 記 23:14
於是領巴蘭到了瑣腓田,上了413毘斯迦山頂,築了七座壇;每座壇上獻一隻公牛,一隻公羊。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記