希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 1841 至 1860 個出處。

約 書 亞 記 20:4
那殺人的要逃413這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收413城裡,給他地方,使他住在他們中間。

約 書 亞 記 20:6
他要住在那城裡,站在會眾面前聽審判,等到那時的大祭司死了,殺人的才可以回413本城#413本家,#413就是他所逃出來的那城。」

約 書 亞 記 21:1
那時,利未人的眾族長來413祭司以利亞撒413嫩的兒子約書亞,413以色列各支派的族長面前,

約 書 亞 記 21:2
在迦南地的示羅對他們413說:「從前耶和華藉著摩西吩咐給我們城邑居住,並城邑的郊野可以牧養我們的牲畜。」

約 書 亞 記 21:3
於是以色列人413耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。

約 書 亞 記 21:45
耶和華應許賜福413以色列家的話一句也沒有落空,都應驗了。

約 書 亞 記 22:2
對他們413說:耶和華僕人摩西所吩咐你們的,你們都遵守了;我所吩咐你們的,你們也都聽從了。

約 書 亞 記 22:4
如今耶和華─你們 神照著他所應許的,使你們弟兄得享平安,現在可以轉回你們的帳棚,413耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜你們為業之地。

約 書 亞 記 22:6
於是約書亞為他們祝福,打發他們去,他們就回413自己的帳棚去了。

約 書 亞 記 22:7
瑪拿西那半支派,摩西早已在巴珊分給他們地業。這半支派,約書亞在約旦河西,在他們弟兄中,分給他們地業。約書亞打發他們回413帳棚的時候為他們祝福,

約 書 亞 記 22:8
對他們413說:「你們帶許多財物,許多牲畜和金、銀、銅、鐵,並許多衣服,回#413你們的帳棚去,要將你們從仇敵奪來的物,與你們眾弟兄同分。」

約 書 亞 記 22:9
於是流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人從迦南地的示羅起行,離開以色列人,回413他們得為業的#413基列地,就是照耶和華藉摩西所吩咐的得了為業之地。

約 書 亞 記 22:10
流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人到了靠近413約旦河的一帶迦南地,就在約旦河那裡築了一座壇;那壇看著高大。

約 書 亞 記 22:11
以色列人聽說流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人靠近413約旦河邊,413迦南地413以色列人的那邊築了一座壇。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記