希伯來詞彙 #3605 的意思

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole}

源自  03634; TWOT - 985a; 陽性名詞

AV - every thing, all, whosoever, whatsoever, nothing, yet; 25

1) 全, 所有的
1a) 全, 所有的
1b) 任何, 每一, 各個, 任何事物
1c) 全部, 每一件

希伯來詞彙 #3605 在聖經原文中出現的地方

kol {kole} 或 (#耶 33:8|) kowl {kole} 共有 5399 個出處。 這是第 181 至 200 個出處。

創 世 記 24:1
亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上9002, 3605耶和華都賜福給他。

創 世 記 24:2
亞伯拉罕對管理他全業9002, 3605最老的僕人說:「請你把手放在我大腿底下。

創 世 記 24:10
那僕人從他主人的駱駝裡取了十匹駱駝,並帶些他主人各樣的3605財物,起身往美索不達米亞去,到了拿鶴的城。

創 世 記 24:20
他就急忙把瓶裡的水倒在槽裡,又跑到井旁打水,就為所有9001, 3605的駱駝打上水來。

創 世 記 24:36
我主人的妻子撒拉年老的時候給我主人生了一個兒子;我主人也將一切3605所有的都給了這個兒子。

創 世 記 24:66
僕人就將所辦的一切3605事都告訴以撒。

創 世 記 25:5
亞伯拉罕將一切3605所有的都給了以撒。

創 世 記 25:18
他子孫的住處在他眾3605弟兄東邊,從哈腓拉直到埃及前的書珥,正在亞述的道上。

創 世 記 25:25
先產的身體發紅,渾身3605有毛,如同皮衣,他們就給他起名叫以掃【就是有毛的意思】。

創 世 記 26:3
你寄居在這地,我必與你同在,賜福給你,因為我要將這些地3605賜給你和你的後裔。我必堅定我向你父亞伯拉罕所起的誓。

創 世 記 26:4
我要加增你的後裔,像天上的星那樣多,又要將這些地3605賜給你的後裔。並且地上萬3605國必因你的後裔得福─

創 世 記 26:11
於是亞比米勒曉諭3605民說:「凡沾著這個人,或是他妻子的,定要把他治死。」

創 世 記 26:15
當他父親亞伯拉罕在世的日子,他父親的僕人所挖的井,非利士人全都3605塞住,填滿了土。

創 世 記 27:33
以撒就大大地戰兢,說:「你未來之先,是誰得了野味拿來給我呢?我已經吃4480, 3605,為他祝福;他將來也必蒙福。」

創 世 記 27:37
以撒回答以掃說:「我已立他為你的主,使他的弟兄3605給他作僕人,並賜他五穀新酒可以養生。我兒,現在我還能為你做甚麼呢?」

創 世 記 28:14
你的後裔必像地上的塵沙那樣多,必向東西南北開展;地上3605族必因你和你的後裔得福。

創 世 記 28:15
我也與你同在。你無論9002, 3605往那裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」

創 世 記 28:22
我所立為柱子的石頭也必作 神的殿,3605你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」

創 世 記 29:3
常有羊群3605, 5739在那裡聚集,牧人把石頭轉離井口飲羊,隨後又把石頭放在井口的原處。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] 下一頁

未有任何公開的筆記