創 世 記 8:21
耶和華
3068
聞
7306
,
8686
#
853
那馨香
5207
之氣
7381
,
#
3068
就心裡
413
,
3820
說
559
,
8799
:
「我不
3808
再
3254
,
8686
因人的
120
緣故
9002
,
9002
,
5668
咒詛
9001
,
7043
,
8763
#
853
地
127
#
5750
(
#
3588
人
120
從小時
4480
,
5271
心裡
3820
懷著惡
7451
念
3336
),
也不
3808
再
3254
,
8686
按著
9003
,
834
我才行
6213
,
8804
的滅
9001
,
5221
,
8687
#
853
各種的
3605
活物
2416
了
#
5750
。
Genesis 8:21
And the LORD
3068
smelled
7306
,
8686
a sweet
5207
savour
7381
;
and the LORD
3068
said
559
,
8799
in
413
his heart
3820
,
I will not again
3254
,
8686
curse
7043
,
8763
the ground
127
any more for man's
120
sake
5668
;
for the imagination
3336
of man's
120
heart
3820
is
evil
7451
from his youth
5271
;
neither will I again
3254
,
8686
smite
5221
,
8687
any more every thing living
2416
,
as I have done
6213
,
8804
.
[a sweet...: Heb. a savour of rest or, satisfaction]
[for the imagination: or, through the imagination]
希伯來詞彙 #8799 的意思
語氣 - 未完成 見 08811
次數 - 19885
希伯來詞彙 #8799 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 上 21:15
神 差遣7971, 8799使者去滅耶路撒冷,剛要滅的時候,耶和華看見後悔,就不降這災了,吩咐滅城的天使 說559, 8799:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾場那裡。
歷 代 志 上 21:16
大衛 舉5375, 8799目, 看見7200, 8799耶和華的使者站在天地間,手裡有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都身穿麻衣,面 伏5307, 8799於地。
歷 代 志 上 21:17
大衛禱告 神 說559, 8799:「吩咐數點百姓的不是我麼?我犯了罪,行了惡,但這群羊做了甚麼呢?願耶和華─我 神的手攻擊我和我的父家,不要攻擊你的民,降瘟疫與他們。」
歷 代 志 上 21:18
耶和華的使者吩咐迦得去告訴大衛,叫他 上去5927, 8799,在耶布斯人阿珥楠的禾場上為耶和華築一座壇;
歷 代 志 上 21:19
大衛就照著迦得奉耶和華名所說的話 上去5927, 8799了。
歷 代 志 上 21:20
那時阿珥楠正打麥子, 回頭7725, 8799看見7200, 8799天使,就和他四個兒子都藏起來了。
歷 代 志 上 21:21
大衛 到935, 8799了阿珥楠那裡,阿珥楠看 見7200, 8799大衛,就從禾場 上出去3318, 8799,臉伏於地,向他下拜。
歷 代 志 上 21:22
大衛對阿珥楠 說559, 8799:「你將這禾場與相連之地賣給我,我必給你足價,我好在其上為耶和華 築1129, 8799一座壇,使民間的瘟疫止住。」
歷 代 志 上 21:23
阿珥楠對大衛 說559, 8799:「你可以用這禾場,願我主我王照你所喜悅 的去行6213, 8799。我也將牛給你作燔祭,把打糧的器具當柴燒,拿麥子作素祭。這些我都送給你。」
歷 代 志 上 21:24
大衛王對阿珥楠 說559, 8799:「不然!我必要用足價 向你買7069, 8799。我不 用5375, 8799你的物獻給耶和華,也不用白得之物獻為燔祭。」
歷 代 志 上 21:25
於是大衛為那塊地平了六百舍客勒金子 給5414, 8799阿珥楠。
586587588589590591592
|