希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2521 至 2540 個出處。

以 賽 亞 書 9:6
因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權1961擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的 神、永在的父、和平的君。」

以 賽 亞 書 9:16
因為,引導這百姓的使他們走錯了路;被引導的都必1961敗亡。

以 賽 亞 書 9:19
因萬軍之耶和華的烈怒,地都燒遍;百姓成為1961火柴;無人憐愛弟兄。

以 賽 亞 書 10:2
為要屈枉窮乏人,奪去我民中困苦人的理,以寡婦當作9001, 1961擄物,以孤兒當作掠物。

以 賽 亞 書 10:12
#1961主在錫安山和耶路撒冷成就他一切工作的時候,主說:「我必罰亞述王自大的心和他高傲眼目的榮耀。」

以 賽 亞 書 10:14
我的手搆到列國的財寶,好像人搆到鳥窩;我也得了全地,好像人拾起所棄的雀蛋。沒有#1961動翅膀的;沒有張嘴的,也沒有鳴叫的。

以 賽 亞 書 10:17
以色列的光1961如火;他的聖者必如火焰。在一日之間,將亞述王的荊棘和蒺藜焚燒淨盡;

以 賽 亞 書 10:18
又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡,好像1961拿軍旗的昏過去一樣。

以 賽 亞 書 10:19
他林中剩下的樹1961稀少,就是孩子也能寫其數。

以 賽 亞 書 10:20
1961那日,以色列所剩下的和雅各家所逃脫的,不再倚靠那擊打他們的,卻要誠實倚靠耶和華─以色列的聖者。

以 賽 亞 書 10:22
以色列啊,你的百姓雖多#1961如海沙,惟有剩下的歸回。原來滅絕的事已定,必有公義施行,如水漲溢。

以 賽 亞 書 10:27
1961那日,亞述王的重擔必離開你的肩頭;他的軛必離開你的頸項;那軛也必因肥壯的緣故撐斷(或譯:因膏油的緣故毀壞)。

以 賽 亞 書 11:5
公義必當1961他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。

以 賽 亞 書 11:10
1961那日,耶西的根立作萬民的大旗;外邦人必尋求他,他安息之所大有1961榮耀。

以 賽 亞 書 11:11
1961那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬,並眾海島所剩下的。

以 賽 亞 書 11:16
為主餘剩的百姓,就是從亞述剩下回來的,必有1961一條大道,如#1961當日以色列從埃及地上來一樣。

以 賽 亞 書 12:2
看哪! 神是我的拯救;我要倚靠他,並不懼怕。因為主耶和華是我的力量,是我的詩歌,他也成了1961我的拯救。

以 賽 亞 書 13:14
人必1961像被追趕的鹿,像無人收聚的羊,各歸回本族,各逃到本土。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記