希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 2581 至 2600 個出處。

以 賽 亞 書 24:2
那時1961百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣,出利的也怎樣。

以 賽 亞 書 24:13
在地上的萬民中,必#1961像打過的橄欖樹,又像已摘的葡萄所剩無幾。

以 賽 亞 書 24:18
躲避恐懼聲音的必1961墜入陷坑;從陷坑上來的必被網羅纏住;因為天上的窗戶都開了,地的根基也震動了。

以 賽 亞 書 24:21
1961那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,在地上必懲罰地上的列王。

以 賽 亞 書 25:4
因為當強暴人催逼人的時候,如同暴風直吹牆壁,你就1961貧窮人的保障,作困乏人急難中的保障,作躲暴風之處,作避炎熱的陰涼。

以 賽 亞 書 26:17
婦人懷孕,臨產疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和華啊,我們在你面前也是1961如此。

以 賽 亞 書 27:12
以色列人哪,1961那日,耶和華必從大河,直到埃及小河,將你們一一地收集,如同人打樹拾果一樣。

以 賽 亞 書 27:13
1961那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的,都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。

以 賽 亞 書 28:4
#1961那榮美將殘之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的無花果;看見這果的就注意,一到手中就吞吃了。

以 賽 亞 書 28:5
到那日,萬軍之耶和華必作1961他餘剩之民的榮冠華冕,

以 賽 亞 書 28:13
所以,耶和華向他們說的話1961命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點,以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅被纏住。

以 賽 亞 書 28:18
你們與死亡所立的約必然廢掉,與陰間所結的盟必立不住。軍(原文是鞭子)如水漲漫經過的時候,你們必1961被他踐踏;

以 賽 亞 書 28:19
每逢經過必將你們擄去。因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此1961。明白傳言的必受驚恐。

以 賽 亞 書 29:2
我終必使亞利伊勒困難;他必1961悲傷哀號,我卻仍以他1961為亞利伊勒。

以 賽 亞 書 29:4
你必敗落,從地中說話;你的言語必微細出於塵埃。你的聲音1961像那交鬼者的聲音出於地;你的言語低低微微出於塵埃。

以 賽 亞 書 29:5
你仇敵的群眾,卻要1961像細塵;強暴人的群眾,也要像飛糠。這事必頃刻之間忽然臨到1961

以 賽 亞 書 29:7
那時,攻擊亞利伊勒列國的群眾,就是一切攻擊亞利伊勒和他的保障,並使他困難的,1961如夢景,如夜間的異象;

以 賽 亞 書 29:8
又必1961像飢餓的人夢中吃飯,醒了仍覺腹空;或像口渴的人夢中喝水,醒了仍覺發昏,心裡想喝。攻擊錫安山列國的群眾也必1961如此。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記