希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 3441 至 3460 個出處。

撒 迦 利 亞 書 1:7
大利烏第二年十一月,就是細罷特月二十四日,耶和華的話1961到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞,說:

撒 迦 利 亞 書 2:5
耶和華說:我要作1961耶路撒冷四圍的火城,並要作1961其中的榮耀。」

撒 迦 利 亞 書 2:9
看哪,我(或譯:他)要向他們掄手,他們就必作1961服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。

撒 迦 利 亞 書 2:11
那時,必有許多國歸附耶和華,1961他(原文是我)的子民。他(原文是我)要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裡去了。

撒 迦 利 亞 書 3:3
約書亞#1961穿著污穢的衣服站在使者面前。

撒 迦 利 亞 書 4:8
耶和華的話又臨1961到我說:

撒 迦 利 亞 書 6:9
耶和華的話1961到我說:

撒 迦 利 亞 書 6:13
他要建造耶和華的殿,並擔負尊榮,坐在位上掌王權;又必在位上作1961祭司,使1961兩職之間籌定和平。

撒 迦 利 亞 書 6:14
這冠冕要歸1961希連(就是黑玳)、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢(就是約西亞),放在耶和華的殿裡為記念。」

撒 迦 利 亞 書 6:15
遠方的人也要來建造耶和華的殿,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裡來。你們若留意聽從耶和華─你們 神的話,這事必然成就1961

撒 迦 利 亞 書 7:1
#1961大利烏王第四年九月,就是基斯流月初四日,耶和華的話1961到撒迦利亞。

撒 迦 利 亞 書 7:4
萬軍之耶和華的話就臨1961到我說:

撒 迦 利 亞 書 7:7
當耶路撒冷和四圍的城邑9002, 1961居民,正興盛,南地高原有人居住的時候,耶和華藉從前的先知所宣告的話,你們不當聽嗎?』」

撒 迦 利 亞 書 7:8
耶和華的話又臨1961到撒迦利亞說:

撒 迦 利 亞 書 7:12
使心硬如金鋼石,不聽律法和萬軍之耶和華用靈藉從前的先知所說的話。故此,萬軍之耶和華大發1961烈怒。

撒 迦 利 亞 書 7:13
萬軍之耶和華說:「#1961我曾呼喚他們,他們不聽;將來他們呼求我,我也不聽!

撒 迦 利 亞 書 8:1
萬軍之耶和華的話1961到我說:


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記