希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 3461 至 3480 個出處。

撒 迦 利 亞 書 8:8
我要領他們來,使他們住在耶路撒冷中。他們要作1961我的子民,我要作1961他們的 神,都憑誠實和公義。」

撒 迦 利 亞 書 8:10
那日以先,人得不著1961, 8738雇價,牲畜也是如此;且因敵人的緣故,出入之人不得平安,乃因我使眾人互相攻擊。

撒 迦 利 亞 書 8:13
猶大家和以色列家啊,#1961你們從前在列國中怎樣成為1961可咒詛的;照樣,我要拯救你們,使人稱你們為1961有福的(或譯:使你們叫人得福)。你們不要懼怕,手要強壯。

撒 迦 利 亞 書 8:18
萬軍之耶和華的話1961到我說:

撒 迦 利 亞 書 8:19
「萬軍之耶和華如此說:四月、五月禁食的日子,七月、十月禁食的日子,必變為1961猶大家歡喜快樂的日子和歡樂的節期;所以你們要喜愛誠實與和平。」

撒 迦 利 亞 書 9:7
我必除去他口中帶血之肉和牙齒內可憎之物。他必作為餘剩的人歸與我們的 神,1961在猶大像族長;以革倫人必如耶布斯人。

撒 迦 利 亞 書 10:5
他們必1961如勇士在陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中。他們必爭戰,因為耶和華與他們同在;騎馬的也必羞愧。

撒 迦 利 亞 書 10:6
我要堅固猶大家,拯救約瑟家,要領他們歸回。我要憐恤他們;他們必1961像未曾棄絕的一樣,都因我是耶和華─他們的 神,我必應允他們的禱告。

撒 迦 利 亞 書 10:7
以法蓮人1961如勇士;他們心中暢快如同喝酒;他們的兒女必看見而快活;他們的心必因耶和華喜樂。

撒 迦 利 亞 書 12:2
「我必使耶路撒冷被圍困的時候,向四圍列國的民成為1961令人昏醉的杯;這默示也論到猶大(或譯:猶大也是如此)。

撒 迦 利 亞 書 12:3
#1961那日,我必使耶路撒冷向聚集攻擊他的萬民當作一塊重石頭;凡舉起的必受重傷。

撒 迦 利 亞 書 12:8
那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民。他們中間軟弱的1961如大衛;大衛的家必如 神,如行在他們前面之耶和華的使者。

撒 迦 利 亞 書 12:9
#1961那日,我必定意滅絕來攻擊耶路撒冷各國的民。

撒 迦 利 亞 書 13:1
那日,1961給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。

撒 迦 利 亞 書 13:2
萬軍之耶和華說:「#1961那日,我必從地上除滅偶像的名,不再被人記念;也必使這地不再有假先知與污穢的靈。

撒 迦 利 亞 書 13:3
#1961若再有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你託耶和華的名說假預言。』生他的父母在他說預言的時候,要將他刺透。

撒 迦 利 亞 書 13:4
#1961那日,凡作先知說預言的必因他所論的異象羞愧,不再穿毛衣哄騙人。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記