希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 2361 至 2380 個出處。

撒 母 耳 記 上 19:15
掃羅又打發人去看大衛,說:「當連床將他抬413,我好殺他。」

撒 母 耳 記 上 19:16
使者進去,看見床413有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。

撒 母 耳 記 上 19:17
掃羅413米甲說:「你為甚麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」米甲回答#413說:「他對我413說:『你放我走,不然我要殺你。』」

撒 母 耳 記 上 19:18
大衛逃避,來到拉瑪413撒母耳,將掃羅向他所行的事述說了一遍。他和撒母耳就往拿約去居住。

撒 母 耳 記 上 19:23
他就往413拉瑪的拿約去。 神的靈也感動他,一面走一面說話,直到拉瑪的拿約。

撒 母 耳 記 上 20:4
約拿單413大衛說:「你心裡所求的,我必為你成就。」

撒 母 耳 記 上 20:5
大衛413約拿單說:「明日是初一,我當與王同席,求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。

撒 母 耳 記 上 20:10
大衛413約拿單說:「你父親若用厲言回答你,誰來告訴我呢?」

撒 母 耳 記 上 20:11
約拿單413大衛說:「你我且往田野去。」二人就往田野去了。

撒 母 耳 記 上 20:12
約拿單413大衛說:「願耶和華─以色列的 神為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向413你有好意,我豈不打發人#413告訴你嗎?

撒 母 耳 記 上 20:13
#413我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰與我。願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。

撒 母 耳 記 上 20:19
你等三日,就要速速下去,到#413你從前遇事所藏的地方,在以色磐石那裡等候。

撒 母 耳 記 上 20:25
王照常坐在413牆的位上,約拿單侍立,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位空設。

撒 母 耳 記 上 20:27
初二日大衛的座位還空設。掃羅413他兒子約拿單說:「耶西的兒子為何昨日、今日沒有來#413吃飯呢?」

撒 母 耳 記 上 20:29
他說:『求你容我去,因為我家在城裡有獻祭的事;我長兄吩咐我去。如今我若在你眼前蒙恩,求你容我去見我的弟兄』;所以大衛沒有赴#413王的席。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記