希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 441 至 460 個出處。

創 世 記 47:17
於是他們把牲畜趕413約瑟那裡,約瑟就拿糧食換了他們的牛、羊、驢、馬;那一年因換他們一切的牲畜,就用糧食養活他們。

創 世 記 47:18
那一年過去,第二年他們又來見約瑟413,說:「我們不瞞我主,我們的銀子都花盡了,牲畜也都歸了413我主。我們在我主眼前,除了我們的身體和田地之外,一無所剩。

創 世 記 47:23
約瑟413百姓說:「我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裡有種子給你們,你們可以種地。

創 世 記 48:2
有人告訴雅各說:「請看,你兒子約瑟到你這裡413來了。」以色列就勉強在床上坐起來。

創 世 記 48:3
雅各413約瑟說:「全能的 神曾在迦南地的路斯向我413顯現,賜福與我,

創 世 記 48:4
對我413說:『我必使你生養眾多,成為多民,又要把這地賜給你的後裔,永遠為業。』

創 世 記 48:5
我未到埃及見你413之先,你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子是我的,正如流便和西緬是我的一樣。

創 世 記 48:9
約瑟413他父親說:「這是 神在這裡賜給我的兒子。」以色列說:「請你領他們到我跟前413,我要給他們祝福。」

創 世 記 48:10
以色列年紀老邁,眼睛昏花,不能看見。約瑟領他們到他跟前413,他就和他們親嘴,抱著他們。

創 世 記 48:11
以色列413約瑟說:「我想不到得見你的面,不料, 神又使我得見你的兒子。」

創 世 記 48:13
隨後,約瑟又拉著他們兩個,以法蓮在他的右手裡,對著以色列的左手,瑪拿西在他的左手裡,對著以色列的右手,領他們到以色列的跟前413

創 世 記 48:18
約瑟413他父親說:「我父,不是這樣。這本是長子,求你把右手按在他的頭上。」

創 世 記 48:21
以色列又對413約瑟說:「我要死了,但 神必與你們同在,領你們回到413你們列祖之地。

創 世 記 49:1
雅各叫413他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。

創 世 記 49:2
雅各的兒子們,你們要聚集而聽,要聽#413你們父親以色列的話。

創 世 記 49:29
他又囑咐他們說#413:「我將要歸413我列祖【原文作本民】那裡,你們要將我葬413赫人以弗崙田間的洞裡,與我祖我父在一處,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記