希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 1681 至 1700 個出處。

約 書 亞 記 1:17
我們從前在一切事上怎樣聽從#413摩西,現在也必照樣聽從413;惟願耶和華─你的 神與你同在,像與摩西同在一樣。

約 書 亞 記 2:3
耶利哥王打發人去見413喇合說:「那來到你這裡413、進了你家的人要交出來,因為他們來窺探全地。」

約 書 亞 記 2:4
女人將二人隱藏,就回答說:「那人果然到我這裡413來;他們是那裡來的我卻不知道。

約 書 亞 記 2:9
413他們說:「我知道耶和華已經把這地賜給你們,並且因你們的緣故我們都驚慌了。這地的一切居民在你們面前心都消化了;

約 書 亞 記 2:17
二人對他413說:「你要這樣行。不然,你叫我們所起的誓就與我們無干了。

約 書 亞 記 2:18
我們來到這地的時候,你要把這條朱紅線繩繫在縋我們下去的窗戶上,並要使你的父母、弟兄,和你父的全家都聚集在你413家中。

約 書 亞 記 2:23
二人就下山回來,過了河,到#413嫩的兒子約書亞那裡,向他述說所遭遇的一切事;

約 書 亞 記 2:24
又對413約書亞說:「耶和華果然將那全地交在我們手中;那地的一切居民在我們面前心都消化了。」

約 書 亞 記 3:4
只是你們和約櫃相離要量二千肘,不可與約櫃413相近,使你們知道所當走的路,因為這條路你們向來沒有走過。」

約 書 亞 記 3:5
約書亞吩咐#413百姓說:「你們要自潔,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」

約 書 亞 記 3:6
約書亞又吩咐#413祭司說:「你們抬起約櫃,在百姓前頭過去。」於是他們抬起約櫃,在百姓前頭走。

約 書 亞 記 3:7
耶和華413約書亞說:「從今日起,我必使你在以色列眾人眼前尊大,使他們知道我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。

約 書 亞 記 3:9
約書亞413以色列人說:「你們近前來,聽耶和華─你們 神的話。」

約 書 亞 記 4:1
國民盡都過了約旦河,耶和華就對413約書亞說:

約 書 亞 記 4:4
於是,約書亞將他從以色列人中所預備的那#413十二個人,每支派一人,都召了來。

約 書 亞 記 4:5
對他們說:「你們下413約旦河中,過到耶和華─你們 神的約櫃前頭,按著以色列人十二支派的數目,每人取一塊石頭扛在肩上。

約 書 亞 記 4:8
以色列人就照約書亞所吩咐的,按著以色列人支派的數目,從約旦河中取了十二塊石頭,都遵耶和華所吩咐#413約書亞的行了。他們把石頭帶過去,413他們所住宿的地方,就放在那裡。

約 書 亞 記 4:10
抬約櫃的祭司站在約旦河中,等到耶和華曉諭約書亞吩咐#413百姓的事辦完了,是照摩西所吩咐約書亞的一切話。於是百姓急速過去了。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記