希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 21 至 40 個出處。

創 世 記 8:21
耶和華聞那馨香之氣,就心裡說:「我不3808再因人的緣故咒詛地(人從小時心裡懷著惡念),也不3808再按著我才行的滅各種的活物了。

創 世 記 8:22
地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不3808停息了。」

創 世 記 9:4
惟獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可3808吃。

創 世 記 9:11
我與你們立約,凡有血肉的,3808再被洪水滅絕,也不3808再有洪水毀壞地了。」

創 世 記 9:15
我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再3808氾濫、毀壞一切有血肉的物了。

創 世 記 9:23
於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,給他父親蓋上;他們背著臉就看不3808見父親的赤身。

創 世 記 11:6
耶和華說:「看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既作起這事來,以後他們所要作的事就沒有不3808成就的了。

創 世 記 11:7
我們下去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語彼此3808通。」

創 世 記 12:18
法老就召了亞伯蘭來,說:「你這向我作的是甚麼事呢?為甚麼沒有3808告訴我他是你的妻子?

創 世 記 13:6
那地容3808下他們;因為他們的財物甚多,使他們不3808能同居。

創 世 記 13:9
遍地3808都在你眼前嗎?請你離開我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。」

創 世 記 14:23
凡是你的東西,就是一根線、一根鞋帶,我都不拿,免得3808你說:『我使亞伯蘭富足!』

創 世 記 15:3
亞伯蘭又說:「你沒有3808給我兒子;那生在我家中的人就是我的後嗣。」

創 世 記 15:4
耶和華又有話對他說:「這人必不3808成為你的後嗣;你本身所生的才成為你的後嗣。」

創 世 記 15:10
亞伯蘭就取了這些來,每樣劈開,分成兩半,一半對著一半地擺列,只有鳥沒有3808劈開。

創 世 記 15:13
耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的3808, 9001地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。

創 世 記 15:16
到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有3808滿盈。」

創 世 記 16:1
亞伯蘭的妻子撒萊3808給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記