希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 2881 至 2900 個出處。

約 伯 記 37:19
我們愚昧不能3808陳說;請你指教我們該對他說甚麼話。

約 伯 記 37:21
現在有雲遮蔽,人不3808得見穹蒼的光亮;但風吹過,天又發晴。

約 伯 記 37:23
論到全能者,我們不能3808測度;他大有能力,有公平和大義,必不3808苦待人。

約 伯 記 37:24
所以,人敬畏他;凡自以為心中有智慧的人,他都不3808顧念。

約 伯 記 38:11
說:你只可到這裡,不可3808越過;你狂傲的浪要到此止住。

約 伯 記 38:26
使雨降在3808人之地、3808人居住的曠野?

約 伯 記 39:4
這子漸漸肥壯,在荒野長大,去而不3808回。

約 伯 記 39:7
牠嗤笑城內的喧嚷,3808聽趕牲口的喝聲。

約 伯 記 39:16
牠忍心待雛,似乎不是9001, 3808自己的;雖然徒受勞苦,也不為雛懼怕;

約 伯 記 39:17
因為 神使牠沒有智慧,也未3808將悟性賜給牠。

約 伯 記 39:22
牠嗤笑可怕的事並不3808驚惶,也不3808因刀劍退回。

約 伯 記 39:24
牠發猛烈的怒氣將地吞下;一聽角聲就不3808耐站立。

約 伯 記 40:5
我說了一次,再不3808回答;說了兩次,就不3808再說。

約 伯 記 40:23
河水泛濫,牠不3808發戰;就是約旦河的水漲到牠口邊,也是安然。

約 伯 記 41:10
沒有3808那麼凶猛的人敢惹牠。這樣,誰能在我面前站立得住呢?

約 伯 記 41:12
論到鱷魚的肢體和其大力,並美好的骨骼,我不能3808緘默不言。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記