希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 3181 至 3200 個出處。

詩 篇 115:6
有耳卻不3808能聽,有鼻卻不3808能聞,

詩 篇 115:7
有手卻不3808能摸,有腳卻不3808能走,有喉嚨也不3808能出聲。

詩 篇 115:17
死人3808能讚美耶和華;下到寂靜中的也都3808能。

詩 篇 118:6
有耶和華幫助我,我必不3808懼怕,人能把我怎麼樣呢?

詩 篇 118:17
我必不3808致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

詩 篇 118:18
耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未3808曾將我交於死亡。

詩 篇 119:3
這人不3808做非義的事,但遵行他的道。

詩 篇 119:6
我看重你的一切命令,就3808至於羞愧。

詩 篇 119:11
我將你的話藏在心裡,免得9001, 4616, 3808我得罪你。

詩 篇 119:16
我要在你的律例中自樂;我不3808忘記你的話。

詩 篇 119:46
我也要在君王面前論說你的法度,並不3808至於羞愧。

詩 篇 119:51
驕傲的人甚侮慢我,我卻未3808曾偏離你的律法。

詩 篇 119:60
我急忙遵守你的命令,並不3808遲延。

詩 篇 119:61
惡人的繩索纏繞我,我卻沒有3808忘記你的律法。

詩 篇 119:80
願我的心在你的律例上完全,使我不3808致蒙羞。

詩 篇 119:83
我好像煙薰的皮袋,卻不3808忘記你的律例。

詩 篇 119:85
3808從你律法的驕傲人為我掘了坑。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記