希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4421 至 4440 個出處。

耶 利 米 哀 歌 2:22
你招聚四圍驚嚇我的,像在大會的日子招聚人一樣。耶和華發怒的日子,無人3808, 1961逃脫,無人存留。我所搖弄所養育的嬰孩,仇敵都殺淨了。

耶 利 米 哀 歌 3:2
他引導我,使我行在黑暗中,3808行在光明裡。

耶 利 米 哀 歌 3:7
他用籬笆圍住我,使我不能3808出去;他使我的銅鍊沉重。

耶 利 米 哀 歌 3:22
我們不致3808消滅,是出於耶和華諸般的慈愛;是因他的憐憫不致3808斷絕。

耶 利 米 哀 歌 3:31
因為主必不3808永遠丟棄人。

耶 利 米 哀 歌 3:33
他並不3808甘心使人受苦,使人憂愁。

耶 利 米 哀 歌 3:36
或在人的訟事上顛倒是非,這都是主看3808上的。

耶 利 米 哀 歌 3:37
除非3808主命定,誰能說成就成呢?

耶 利 米 哀 歌 3:38
禍福3808都出於至高者的口嗎?

耶 利 米 哀 歌 3:42
我們犯罪背逆,你並不3808赦免。

耶 利 米 哀 歌 3:43
你自被怒氣遮蔽,追趕我們;你施行殺戮,並不3808顧惜。

耶 利 米 哀 歌 3:49
我的眼多多流淚,總不3808止息,

耶 利 米 哀 歌 4:6
都因我眾民的罪孽比所多瑪的罪還大;所多瑪雖然無人3808加手於他,還是轉眼之間被傾覆。

耶 利 米 哀 歌 4:8
現在他們的面貌比煤炭更黑,以致在街上無人3808認識;他們的皮膚緊貼骨頭,枯乾如同槁木。

耶 利 米 哀 歌 4:12
地上的君王和世上的居民都3808信敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。

耶 利 米 哀 歌 4:14
他們在街上如瞎子亂走,又被血玷污,以致人不9002, 3808能摸他們的衣服。

耶 利 米 哀 歌 4:15
人向他們喊著說:!不潔淨的,躲開,躲開!不要挨近我!他們逃走飄流的時候,列國中有人說:他們不可3808仍在這裡寄居。

耶 利 米 哀 歌 4:16
耶和華發怒,將他們分散,3808再眷顧他們;人不3808重看祭司,也不3808厚待長老。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記