希伯來詞彙 #3808 的意思

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo}

基本質詞; TWOT - 1  064; 副詞

AV - not, no, none, nay, never, neither, ere, otherwise, before; 76

1) 不, 無
1a) 不 (與動詞合用 - 絕對禁止)
1b) 不 (與修飾字合用 - 否定)
1c) 無物 (質詞/作名詞用)
1d) 沒有 (與與助詞合用)
1e) 之前 (關於時間)

希伯來詞彙 #3808 在聖經原文中出現的地方

lo' {lo} 或 low' {lo} 或 loh (#申 3:11|) {lo} 共有 5154 個出處。 這是第 4441 至 4460 個出處。

耶 利 米 哀 歌 4:16
耶和華發怒,將他們分散,3808再眷顧他們;人不3808重看祭司,也不3808厚待長老。

耶 利 米 哀 歌 4:17
我們仰望人來幫助,以致眼目失明,還是枉然;我們所盼望的,竟盼望一個不能3808救人的國!

耶 利 米 哀 歌 4:22
錫安的民哪,你罪孽的刑罰受足了,耶和華必不3808使你再被擄去。以東的民哪,他必追討你的罪孽,顯露你的罪惡。

耶 利 米 哀 歌 5:5
追趕我們的,到了我們的頸項上;我們疲乏不得3808歇息。

耶 利 米 哀 歌 5:12
他們吊起首領的手,也不3808尊敬老人的面。

以 西 結 書 1:9
翅膀彼此相接,行走並不3808轉身,俱各直往前行。

以 西 結 書 1:12
他們俱各直往前行。靈往哪裡去,他們就往那裡去,行走並不3808轉身。

以 西 結 書 3:5
你奉差遣不是3808往那說話深奧、言語難懂的民那裡去,乃是往以色列家去;

以 西 結 書 3:6
不是3808往那說話深奧、言語難懂的多國去,他們的話語是你不3808懂得的。我若518, 3808差你往他們那裡去,他們必聽從你。

以 西 結 書 3:7
以色列家卻不3808肯聽從你,因為3808他們不肯聽從我;原來以色列全家是額堅心硬的人。

以 西 結 書 3:9
我使你的額像金鋼鑽,比火石更硬。他們雖是悖逆之家,你不要3808怕他們,也不要3808因他們的臉色驚惶。」

以 西 結 書 3:18
我何時指著惡人說:他必要死;你若不3808警戒他,也不3808勸戒他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中;我卻要向你討他喪命的罪(原文是血)。

以 西 結 書 3:19
倘若你警戒惡人,他仍不3808轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。

以 西 結 書 3:20
再者,義人何時離義而犯罪,我將絆腳石放在他面前,他就必死;因你沒有3808警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義3808被記念;我卻要向你討他喪命的罪(原文是血)。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] 下一頁

未有任何公開的筆記