希伯來詞彙 #3318 的意思

yatsa' {yaw-tsaw'}

字根型; TWOT - 893; 動詞

AV - ....out 518, ....forth 411, bring 24, come 24, proceed 16,
go 13, depart 10, misc 53; 1  069

1) 前往, 出來
1a) (Qal)
1a1) 去或出來
1a1a) 從一個地方
1a1b) 從某人所在之處前往
1a1c) 逃跑
1a1d) 離開
1a1e) 強調起源, 源頭
1a2) 前去
1a2a) 一個地方
1a2b) 前行, 行進
1a2c) 前來或前往(有目的或結果)
1a3) 出去以及回來, 來來回回
1b) (Hiphil)
1b1) 使前去或出來
1b1a) 一個人從一個地方
1b1b) (為著某個特定目的) 從一個地方帶出來
1b1c) 率領
1b2) 將人帶出 (痛苦, 敵人手中)
1b3) 帶動物出來
1b4) 帶東西
1b5) 帶出 (喻意)
1c) (Hophal) 被帶出或帶往

希伯來詞彙 #3318 在聖經原文中出現的地方

yatsa' {yaw-tsaw'} 共有 1073 個出處。 這是第 441 至 460 個出處。

士 師 記 15:19
 神就使利希的窪處裂開,有水從其中湧出來3318, 8799。參孫喝了,精神復原;因此那泉名叫隱‧哈歌利,那泉直到今日還在利希。

士 師 記 16:20
大利拉說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中醒來,心裡說:「我要像前幾次出去3318, 8799活動身體」;他卻不知道耶和華已經離開他了。

士 師 記 19:22
他們心裡正歡暢的時候,城中的匪徒圍住房子,連連叩門,對房主老人說:「你把那進你家的人帶出來3318, 8685,我們要與他交合。」

士 師 記 19:23
那房主出來3318, 8799對他們說:「弟兄們哪,不要這樣作惡;這人既然進了我的家,你們就不要行這醜事。

士 師 記 19:24
我有個女兒,還是處女,並有這人的妾,我將他們領出來3318, 8686任憑你們玷辱他們,只是向這人不可行這樣的醜事。」

士 師 記 19:25
那些人卻不聽從他的話。那人就把他的妾3318, 8686出去交給他們,他們便與他交合,終夜凌辱他,直到天色快亮才放他去。

士 師 記 19:27
早晨,他的主人起來開了房門,出去3318, 8799要行路,不料那婦人仆倒在房門前,兩手搭在門檻上;

士 師 記 20:1
於是以色列從但到別是巴,以及住基列地的眾人都出來3318, 8799,如同一人,聚集在米斯巴耶和華面前。

士 師 記 20:14
便雅憫人從他們的各城裡出來9001, 3318, 8800,聚集到了基比亞,要與以色列人打仗。

士 師 記 20:20
以色列人出來3318, 8799,要與便雅憫人打仗,就在基比亞前擺陣。

士 師 記 20:21
便雅憫人就從基比亞出來3318, 8799,當日殺死以色列人二萬二千。

士 師 記 20:25
便雅憫人也在這日從基比亞出來3318, 8799,與以色列人接戰,又殺死他們一萬八千,都是拿刀的。

士 師 記 20:27
那時, 神的約櫃在那裡;亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈侍立在約櫃前。以色列人問耶和華說:「我們當再出去9001, 3318, 8800與我們弟兄便雅憫人打仗呢?還是罷兵呢?」耶和華說:「你們當上去,因為明日我必將他們交在你們手中。」

士 師 記 20:31
便雅憫人也出來3318, 8799迎敵,就被引誘離城;在田間兩條路上,一通伯特利,一通基比亞,像前兩次,動手殺死以色列人約有三十個。

士 師 記 21:21
若看見示羅的女子出來3318, 8799跳舞,就從葡萄園出來3318, 8804,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。

士 師 記 21:24
當時以色列人離開那裡,各歸本支派、本宗族、本地業去了3318, 8799

路 得 記 1:7
於是他和兩個兒婦起行離開3318, 8799所住的地方,要回猶大地去。

路 得 記 1:13
你們豈能等著他們長大呢?你們豈能等著他們不嫁別人呢?我女兒們哪,不要這樣。我為你們的緣故甚是愁苦,因為耶和華伸手攻擊3318, 8804我。」

路 得 記 2:18
他就把所拾取的帶進城去給3318, 8686婆婆看,又把他吃飽了所剩的給了婆婆。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] 下一頁

未有任何公開的筆記