希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

from  01961; TWOT - 484a; n pr dei

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

Jehovah = "the existing One"
1) the proper name of the one true God
1a) unpronounced except with the vowel pointings of  0136

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6519 個出處。 這是第 881 至 900 個出處。

民 數 記 3:5
And the LORD03068 spake unto Moses, saying,

民 數 記 3:11
And the LORD03068 spake unto Moses, saying,

民 數 記 3:13
Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast: mine shall they be: I am the LORD03068.

民 數 記 3:14
And the LORD03068 spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying,

民 數 記 3:16
And Moses numbered them according to the word of the LORD03068, as he was commanded. word: Heb. mouth

民 數 記 3:39
All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD03068, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.

民 數 記 3:40
And the LORD03068 said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.

民 數 記 3:41
And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD03068) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.

民 數 記 3:42
And Moses numbered, as the LORD03068 commanded him, all the firstborn among the children of Israel.

民 數 記 3:44
And the LORD03068 spake unto Moses, saying,

民 數 記 3:45
Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am the LORD03068.

民 數 記 3:51
And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD03068, as the LORD03068 commanded Moses.

民 數 記 4:1
And the LORD03068 spake unto Moses and unto Aaron, saying,

民 數 記 4:17
And the LORD03068 spake unto Moses and unto Aaron, saying,

民 數 記 4:21
And the LORD03068 spake unto Moses, saying,

民 數 記 4:37
These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD03068 by the hand of Moses.

民 數 記 4:41
These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD03068.

民 數 記 4:45
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD03068 by the hand of Moses.

民 數 記 4:49
According to the commandment of the LORD03068 they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD03068 commanded Moses.


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] 下一頁

未有任何公開的筆記