以 賽 亞 書 27:10
因為 3588 堅固 1219 , 8803 城 5892 變為淒涼 910 , 成了撇下 5800 , 8737 離棄的 7971 , 8794 居所 5116 , 像曠野 9003 , 4057 一樣; 牛犢 5695 必在那裡 8033 吃草 7462 , 8799 , 在那裡 8033 躺臥 7257 , 8799 , 並吃盡 3615 , 8765 其中的樹枝 5585 。 Isaiah 27:10 Yet the defenced 1219 , 8803 city 5892 shall be desolate 910 , and the habitation 5116 forsaken 7971 , 8794 , and left 5800 , 8737 like a wilderness 4057 : there shall the calf 5695 feed 7462 , 8799 , and there shall he lie down 7257 , 8799 , and consume 3615 , 8765 the branches 5585 thereof. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5585 的意思
源自 05586; TWOT - 1527a; 陽性名詞 欽定本 - top 3, branches 2, clifts 1; 6 1) (峭壁)裂縫 2) 樹枝
希伯來詞彙 #5585 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 15:8 參孫就大大擊殺他們,連腿帶腰都砍斷了。他便下去,住在以坦磐的穴內9002, 5585。 士 師 記 15:11 於是有三千猶大人下到以坦磐的穴5585內,對參孫說:「非利士人轄制我們,你不知道麼?你向我們行的是甚麼事呢?」他回答說:「他們向我怎樣行,我也要向他們怎樣行。」 以 賽 亞 書 2:21 到耶和華興起,使地大震動的時候,人好進入磐石洞中和巖石穴裡9002, 5585,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。 以 賽 亞 書 17:6 其間所剩下的不多,好像人打橄欖樹─在儘上的枝梢上只剩兩三個果子;在多果樹的旁枝上9002, 5585只剩四五個果子。這是耶和華─以色列的 神說的。 以 賽 亞 書 27:10 因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣;牛犢必在那裡吃草,在那裡躺臥,並吃盡其中的樹枝5585。 以 賽 亞 書 57:5 你們在橡樹中間,在各青翠樹下慾火攻心;在山谷間,在石穴5585下殺了兒女; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|