歷 代 志 上 4:2
朔巴 7732 的兒子 1121 利亞雅 7211 生 3205 , 8689 # 853 雅哈 3189 ; 雅哈 3189 生 3205 , 8689 # 853 亞戶買 267 和 853 拉哈 3855 。 這 428 是瑣拉人 6882 的諸族 4940 。 1 Chronicles 4:2 And Reaiah 7211 the son 1121 of Shobal 7732 begat 3205 , 8689 Jahath 3189 ; and Jahath 3189 begat 3205 , 8689 Ahumai 267 , and Lahad 3855 . These are the families 4940 of the Zorathites 6882 . [Reaiah: or, Haroeh] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6882 的意思
源自 06881; 形容詞, 種族名稱 AV - Zorites 1, Zorathites 1, Zareathites 1; 3 瑣拉人 或 瑣利人 = 見 瑣拉 "大黃蜂" 1) 瑣拉的居民 (#代上 2:53,54, 4:2|)
希伯來詞彙 #6882 在聖經原文中出現的地方
歷 代 志 上 2:53 基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人6882和以實陶人來。 歷 代 志 上 2:54 薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人6882, 歷 代 志 上 4:2 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人6882的諸族。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|