希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1361 至 1380 個出處。

申 命 記 2:36
從亞嫩#834谷邊的亞羅珥和谷中的#834城,直到基列,耶和華─我們的 神都交給我們了,沒有一座城#834高得使我們不能攻取的。

申 命 記 2:37
惟有亞捫人之地,凡靠近雅博河的地,並山地的城邑,與耶和華─我們 神834禁止我們去的地方,都沒有挨近。」

申 命 記 3:2
耶和華對我說:『不要怕他!因我已將他和他的眾民,並他的地,都交在你手中;你要待他9003, 834從前待住希實本834亞摩利王西宏一樣。』

申 命 記 3:4
那時,我們奪了他所有的城,共有六十座,沒有一座城不被我們所834奪。這為亞珥歌伯的全境,就是巴珊地噩王的國。

申 命 記 3:6
我們將這些都毀滅了,9003, 834從前待希實本王西宏一樣,把有人煙的各城,連女人帶孩子,盡都毀滅;

申 命 記 3:8
那時,我們從約旦河東兩個亞摩利王的手將亞嫩谷直到黑門山之#834地奪過來

申 命 記 3:12
「那時,我們得了這地。從亞嫩谷邊834亞羅珥起,我將基列山地的一半,並其中的城邑,都給了流便人和迦得人。

申 命 記 3:19
但你們的妻子、孩子、牲畜(我知道你們有許多的牲畜)可以住在我所834賜給你們的各城裡。

申 命 記 3:20
等到#834你們弟兄在約旦河那邊,也得耶和華─你們 神834賜給他們的地,又使他們得享平安,與你們一樣,你們才可以回到我所834賜給你們為業之地。』

申 命 記 3:21
那時我吩咐約書亞說:『你親眼看見了耶和華─你 神向這二王所#834行的;耶和華也必向你834要去的各國照樣行。

申 命 記 3:24
『主耶和華啊,你已將你的大力大能顯給僕人看。在天上,在地下,834甚麼 神#834能像你行事、像你有大能的作為呢?

申 命 記 3:25
求你容我過去,看約旦河那邊的美地,就是834那佳美的山地和黎巴嫩。』

申 命 記 4:1
「以色列人哪,現在我834教訓你們的律例典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華─你們列祖之 神834賜給你們的地,承受為業。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記