傳 道 書 12:9
再者 3148 , 傳道者 6953 因有 7945 , 1961 智慧 2450 , 仍 5750 將知識 1847 教訓 3925 , 8765 # 853 眾人 5971 ; 又默想 239 , 8765 , 又考查 2713 , 8765 , 又陳說 8626 , 8765 許多 7235 , 8687 箴言 4912 。 Ecclesiastes 12:9 And moreover 3148 , because the preacher 6953 was wise 2450 , he still taught 3925 , 8765 the people 5971 knowledge 1847 ; yea, he gave good heed 239 , 8765 , and sought out 2713 , 8765 , and set in order 8626 , 8765 many 7235 , 8687 proverbs 4912 . [moreover...: or, the more wise the preacher was, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6953 的意思
源自 06950的主動分詞陰性形; TWOT - 1991c; 陽性名詞 欽定本 - preacher 7; 7 1) (句子的)收集者, 傳道者, 集會中的講演者
希伯來詞彙 #6953 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 1:1 在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者6953的言語。 傳 道 書 1:2 傳道者6953說:虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空。 傳 道 書 1:12 我傳道者6953在耶路撒冷作過以色列的王。 傳 道 書 7:27 傳道者6953說:「看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中,沒有找到一個。」我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。 傳 道 書 12:8 傳道者6953說:「虛空的虛空,凡事都是虛空。」 傳 道 書 12:9 再者,傳道者6953因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。 傳 道 書 12:10 傳道者6953專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|