創 世 記 4:15
耶和華 3068 對他 9001 說 559 , 8799 : 「 # 9001 # 3651 凡 3605 殺 2026 , 8802 該隱 7014 的, 必遭報 5358 , 8714 七倍 7659 。 」耶和華 3068 就給該隱 9001 , 7014 立 7760 , 8799 一個記號 226 , 免得 9001 , 1115 人 3605 遇見他 4672 , 8802 就殺 5221 , 8687 他 853 。 Genesis 4:15 And the LORD 3068 said 559 , 8799 unto him, Therefore 3651 whosoever slayeth 2026 , 8802 Cain 7014 , vengeance shall be taken 5358 , 8714 on him sevenfold 7659 . And the LORD 3068 set 7760 , 8799 a mark 226 upon Cain 7014 , lest 1115 any finding 4672 , 8802 him should kill 5221 , 8687 him. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #8802 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 20:4 For thus saith the LORD, Behold, I will make05414, 8802 thee a terror to thyself, and to all thy friends0157, 8802: and they shall fall by the sword of their enemies0341, 8802, and thine eyes shall behold07200, 8802 it : and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword. 耶 利 米 書 20:5 Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies0341, 8802, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon. 耶 利 米 書 20:6 And thou, Pashur, and all that dwell03427, 8802 in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends0157, 8802, to whom thou hast prophesied lies. 耶 利 米 書 20:7 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh03932, 8802 me. was deceived: or, was enticed 耶 利 米 書 20:9 Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning01197, 8802 fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay . 耶 利 米 書 20:10 For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they , and we will report it. All my familiars watched08104, 8802 for my halting, saying , Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. All...: Heb. Every man of my peace 耶 利 米 書 20:11 But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors07291, 8802 shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. 耶 利 米 書 20:12 But, O LORD of hosts, that triest0974, 8802 the righteous, and seest07200, 8802 the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause. 耶 利 米 書 21:4 Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege06696, 8802 you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city. 耶 利 米 書 21:6 And I will smite the inhabitants03427, 8802 of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. 耶 利 米 書 21:7 And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies0341, 8802, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy. 耶 利 米 書 21:8 And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set05414, 8802 before you the way of life, and the way of death. 耶 利 米 書 21:9 He that abideth03427, 8802 in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out03318, 8802, and falleth to the Chaldeans that besiege06696, 8802 you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey. |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|