約 書 亞 記 6:25
約書亞 3091 卻把 853 妓女 2181 , 8802 喇合 7343 與 # 853 他父 1 家 1004 , 並 # 853 他 9001 所有的 3605 , 834 , 都救活了 2421 , 8689 ; 因為 3588 他隱藏了 2244 , 8689 # 853 約書亞 3091 所 834 打發 7971 , 8804 窺探 9001 , 7270 , 8763 # 853 耶利哥 3405 的使者 4397 , 他就住 3427 , 8799 在以色列 3478 中 9002 , 7130 , 直到 5704 今日 2088 , 3117 。 Joshua 6:25 And Joshua 3091 saved 2421 , 0 Rahab 7343 the harlot 2181 , 8802 alive 2421 , 8689 , and her father's 1 household 1004 , and all that she had; and she dwelleth 3427 , 8799 in 7130 Israel 3478 even unto this day 3117 ; because she hid 2244 , 8689 the messengers 4397 , which Joshua 3091 sent 7971 , 8804 to spy out 7270 , 8763 Jericho 3405 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #009 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #009 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|