希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 4601 至 4620 個出處。

耶 利 米 書 40:12
這一切猶大人就從所趕到的各處回來,到猶大地米斯巴的#413基大利那裡,又積蓄了許多的酒,並夏天的果子。

耶 利 米 書 40:13
加利亞的兒子約哈難和在田野的一切軍長來到米斯巴413基大利,

耶 利 米 書 40:14
對他413說:「亞捫人的王巴利斯打發尼探雅的兒子以實瑪利來要你的命,你知道嗎?」亞希甘的兒子基大利卻不信他們的話。

耶 利 米 書 40:15
加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下413基大利說:「求你容我去殺尼探雅的兒子以實瑪利,必無人知道。何必讓他要你的命,使聚集到你這裡413來的猶大人都分散,以致猶大剩下的人都滅亡呢?」

耶 利 米 書 40:16
亞希甘的兒子基大利413加利亞的兒子約哈難說:「你不可行這事,你所論413以實瑪利的話是假的。」

耶 利 米 書 41:1
七月間,王的大臣宗室以利沙瑪的孫子、尼探雅的兒子以實瑪利帶著十個人,來到米斯巴413亞希甘的兒子基大利。他們在米斯巴一同吃飯。

耶 利 米 書 41:6
尼探雅的兒子以實瑪利出米斯巴迎接他們,隨走隨哭。遇見了他們,就對他們413說:「你們可以來413亞希甘的兒子基大利。」

耶 利 米 書 41:7
他們到了#413城中,尼探雅的兒子以實瑪利和同著他的人就將他們殺了,拋在413坑中。

耶 利 米 書 41:8
只是他們中間有十個人413以實瑪利說:「不要殺我們,因為我們有許多大麥、小麥、油、蜜藏在田間。」於是他住了手,沒有將他們殺在弟兄中間。

耶 利 米 書 41:10
以實瑪利將米斯巴剩下的人,就是眾公主和仍住在米斯巴所有的百姓,原是護衛長尼布撒拉旦交給亞希甘的兒子基大利的,都擄去了。尼探雅的兒子以實瑪利擄了他們,要413亞捫人那裡去。

耶 利 米 書 41:12
就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,413基遍的大水旁(或譯:大水池旁)遇見他。

耶 利 米 書 41:14
這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸#413加利亞的兒子約哈難去了。

耶 利 米 書 41:15
尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃413亞捫人那裡去了。

耶 利 米 書 42:2
413先知耶利米說:「求你准我們在你面前祈求,為我們這剩下的人禱告#413耶和華─你的 神。我們本來眾多,現在剩下的極少,這是你親眼所見的。

耶 利 米 書 42:4
先知耶利米對他們413說:「我已經聽見你們了,我必照著你們的話禱告#413耶和華─你們的 神。耶和華無論回答甚麼,我必都告訴你們,毫不隱瞞。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記