希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 4581 至 4600 個出處。

耶 利 米 書 38:25
首領若聽見了我與你說話,就來見你413問你413說:『你對413王說甚麼話不要向我們隱瞞,我們就不殺你。王向你413說甚麼話也要告訴我們。』

耶 利 米 書 38:26
你就對他們413說:『我在王面前懇求不要叫我回到約拿單的房屋死在那裡。』」

耶 利 米 書 38:27
隨後眾首領來413耶利米,問他,他就照王所吩咐的一切話回答他們。他們不再與他說話,因為事情沒有洩漏。

耶 利 米 書 39:1
猶大王西底家第九年十月,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來圍困#413耶路撒冷。

耶 利 米 書 39:5
迦勒底的軍隊追趕他們,在耶利哥的平原追上西底家,將他拿住,帶413哈馬地的利比拉、巴比倫王尼布甲尼撒那裡;尼布甲尼撒就審判他。

耶 利 米 書 39:12
「你領他去,好好地看待他,切不可害他;他對你413怎麼說,你就向他怎麼行。」

耶 利 米 書 39:14
打發人去,將耶利米從護衛兵院中提出來,交413沙番的孫子亞希甘的兒子基大利,帶413家去。於是耶利米住在民中。

耶 利 米 書 39:16
「你去告訴古實人以伯•米勒說,萬軍之耶和華─以色列的 神如此說:我說降禍不降福的話必臨413這城,到那時必在你面前成就了。

耶 利 米 書 40:1
耶利米鎖在耶路撒冷和猶大被擄到巴比倫的人中,護衛長尼布撒拉旦將他從拉瑪釋放以後,耶和華的話臨413耶利米。

耶 利 米 書 40:2
護衛長將耶利米叫來,對他413說:「耶和華─你的 神曾說要降這禍413此地。

耶 利 米 書 40:4
現在我解開你手上的鍊子,你若看與我同往巴比倫去好,就可以去,我必厚待你;你若看與我同往巴比倫去不好,就不必去。看哪,全地在你面前,你以為哪裡413美好,哪裡413合宜,只管上那裡去吧!」

耶 利 米 書 40:5
耶利米還沒有回去,護衛長說:「你可以回413沙番的孫子亞希甘的兒子基大利那裡去;現在巴比倫王立他作猶大城邑的省長。你可以在他那裡住在民中,不然,你看哪裡413合宜就可以上那裡去。」於是護衛長送他糧食和禮物,釋放他去了。

耶 利 米 書 40:6
耶利米就到米斯巴413亞希甘的兒子基大利,在他那裡住在境內剩下的民中。

耶 利 米 書 40:8
於是軍長尼探雅的兒子以實瑪利,加利亞的兩個兒子約哈難和約拿單,單戶篾的兒子西萊雅,並尼陀法人以斐的眾子,瑪迦人的兒子耶撒尼亞和屬他們的人,都到米斯巴413基大利。

耶 利 米 書 40:10
至於我,我要住在米斯巴,伺候那到我們413這裡來的迦勒底人;只是你們當積蓄酒、油,和夏天的果子,收在器皿裡,住在你們所佔的城邑中。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記