希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 1221 至 1240 個出處。

士 師 記 9:42
#1961次日,民出到田間,有人告訴亞比米勒;

士 師 記 9:51
城中1961一座堅固的樓;城裡的眾人,無論男女,都逃進樓去,關上門,上了樓頂。

士 師 記 10:4
他有1961三十個兒子,騎著三十匹驢駒。他們有三十座城邑,叫作哈倭特‧睚珥,直到如今,都是在基列地。

士 師 記 10:18
基列的民和眾首領彼此商議說:「誰能先去攻打亞捫人,誰必作1961基列一切居民的領袖。」

士 師 記 11:1
基列人耶弗他1961個大能的勇士,是妓女的兒子。耶弗他是基列所生的。

士 師 記 11:4
#1961過了些日子,亞捫人攻打以色列。

士 師 記 11:5
#1961亞捫人攻打以色列的時候,基列的長老到陀伯地去,要叫耶弗他回來;

士 師 記 11:6
對耶弗他說:「請你來1961我們的元帥,我們好與亞捫人爭戰。」

士 師 記 11:8
基列的長老回答耶弗他說:「現在我們到你這裡來,是要你同我們去,與亞捫人爭戰;你可以作1961基列一切居民的領袖。」

士 師 記 11:9
耶弗他對基列的長老說:「你們叫我回去,與亞捫人爭戰,耶和華把他交給我,我可以作1961你們的領袖嗎?」

士 師 記 11:10
基列的長老回答耶弗他說:「有耶和華在你我中間1961見證,我們必定照你的話行。」

士 師 記 11:29
#1961耶和華的靈降在耶弗他身上,他就經過基列和瑪拿西,來到基列的米斯巴,又從米斯巴來到亞捫人那裡。

士 師 記 11:31
我從亞捫人那裡平平安安回來的時候,#1961無論甚麼人,先從我家門出來迎接我,就必1961歸你,我也必將他獻上為燔祭。」

士 師 記 11:35
#1961耶弗他看見他,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我甚是愁苦,1961我作難了;因為我已經向耶和華開口許願,不能挽回。」

士 師 記 11:39
#1961兩月已滿,他回到父親那裡,父親就照所許的願向他行了。女兒終身沒有親近男子。

士 師 記 11:40
此後以色列中1961個規矩,每年以色列的女子去為基列人耶弗他的女兒哀哭四天。

士 師 記 12:2
耶弗他對他們說:「我和我的民#1961與亞捫人大大爭戰;我招你們來,你們竟沒有來救我脫離他們的手。

士 師 記 12:5
基列人把守約旦河的渡口,不容以法蓮人過去。#1961以法蓮逃走的人若說:「容我過去。」基列人就問他說:「你是以法蓮人不是?」他若說:「不是」,


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記