希伯來詞彙 #1961 的意思

hayah {haw-yaw}

字根型 [與  01933比較]; TWOT - 491; 動詞

AV - was, come to pass, came, has been, were happened, become,
pertained, better for thee; 75

1) 是, 變為, 發生, 存在, 有了, 產生
1a) (Qal)
1a1) -----
1a1a) 有了, 產生, 存在, 出現, 成就, 存有
1a1b)存有, 存在
1a2)存立, 變為
1a2a) 興起, 出現, 來到
1a2b) 變為
1a2b1) 變為
1a2b2) 變成像....一樣
1a2b3) 被設立, 被建立
1a3) 是
1a3a) 存有, 存在
1a3b) 保持, 留在, 繼續 (指地點或時間)
1a3c) 站立, 躺臥, 在其中, 在其上, 位於 (指位置)
1a3d) 作伴, 同在
1b) (Niphal)
1b1)存在, 發生, 完成, 使發生
1b2) 完成, 成就, 完了,過去

希伯來詞彙 #1961 在聖經原文中出現的地方

hayah {haw-yaw} 共有 3515 個出處。 這是第 1841 至 1860 個出處。

列 王 記 下 4:8
#1961一日,以利沙走到書念,在那裡有一個大戶的婦人強留他吃飯。此後1961,以利沙每從那裡經過就進去吃飯。

列 王 記 下 4:10
我們可以為他在牆上蓋一間小樓,在其中安放床榻、桌子、椅子、燈臺,#1961他來到我們這裡,就可以住在其間。」

列 王 記 下 4:11
#1961一日,以利沙來到那裡,就進了那樓躺臥。

列 王 記 下 4:18
孩子漸漸長大,#1961一日到他父親和收割的人那裡,

列 王 記 下 4:25
婦人就往迦密山去見神人。#1961神人遠遠地看見他,對僕人基哈西說:「看哪,書念的婦人來了!

列 王 記 下 4:40
倒出來給眾人吃,#1961吃的時候,都喊叫說:「神人哪,鍋中有致死的毒物!」所以眾人不能吃了。

列 王 記 下 4:41
以利沙說:「拿點麵來」,就把麵撒在鍋中,說:「倒出來,給眾人吃吧!」鍋中就沒1961毒了。

列 王 記 下 5:1
亞蘭王的元帥乃縵在他主人面前1961尊為大,因耶和華曾藉他使亞蘭人得勝;他又是1961大能的勇士,只是長了大痲瘋。

列 王 記 下 5:2
先前亞蘭人成群地出去,從以色列國擄了一個小女子,這女子就1961服事乃縵的妻。

列 王 記 下 5:7
#1961以色列王看了信就撕裂衣服,說:「我豈是 神,能使人死使人活呢?這人竟打發人來,叫我治好他的大痲瘋。你們看一看,這人何以尋隙攻擊我呢?」

列 王 記 下 5:8
#1961神人以利沙聽見以色列王撕裂衣服,就打發人去見王,說:「你為甚麼撕了衣服呢?可使那人到我這裡來,他就知道以色列中有先知了。」

列 王 記 下 6:5
1961一人砍樹的時候,斧頭掉在水裡,他就呼叫說:「哀哉!我主啊,這斧子是借的。」

列 王 記 下 6:8
亞蘭王與以色列人#1961爭戰,和他的臣僕商議說:「我要在某處某處安營。」

列 王 記 下 6:20
#1961他們進了撒馬利亞,以利沙禱告說:「耶和華啊,求你開這些人的眼目,使他們能看見。」耶和華開他們的眼目,他們就看見了,不料,是在撒馬利亞的城中。

列 王 記 下 6:24
#1961此後,亞蘭王便哈達聚集他的全軍,上來圍困撒馬利亞。

列 王 記 下 6:25
於是撒馬利亞被圍困,1961饑荒,甚至5704, 1961一個驢頭值銀八十舍客勒,二升鴿子糞值銀五舍客勒。

列 王 記 下 6:26
一日1961,以色列王在城上經過,有一個婦人向他呼叫說:「我主,我王啊!求你幫助。」

列 王 記 下 6:30
#1961王聽見婦人的話,就撕裂衣服;(王在城上經過)百姓看見王貼身穿著麻衣。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] 下一頁

未有任何公開的筆記