出 埃 及 記 13:3
摩西 4872 對 413 百姓 5971 說 559 , 8799 : 「你們要記念 2142 , 8800 # 853 從埃及 4480 , 4714 為奴 5650 之家 4480 , 1004 出來 3318 , 8804 的 834 這 2088 日 3117 , 因為 3588 耶和華 3068 用大能 9002 , 2392 的手 3027 將你們 853 從這地方 4480 , 2088 領出來 3318 , 8689 。 有酵的餅 2557 都不可 3808 吃 398 , 8735 。 Exodus 13:3 And Moses 4872 said 559 , 8799 unto the people 5971 , Remember 2142 , 8800 this 2088 day 3117 , in which ye came out 3318 , 8804 from Egypt 4714 , out of the house 1004 of bondage 5650 ; for by strength 2392 of hand 3027 the LORD 3068 brought you out 3318 , 8689 from this place : there shall no leavened bread 2557 be eaten 398 , 8735 . [bondage: Heb. servants] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #413 的意思
基本語助詞; TWOT-91; 介系詞 AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by, toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38 1) 往....向著....朝著....(指動作) 2) 入....(只限實際進去的動作) 2a) 在....當中 3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作) 4) 衝著(不友善的動作或趨勢) 5) 除....之外, 對著..... 6) 關於, 有關, 就....而論, 由於 7) 按照 (規矩或標準) 8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場) 9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到.... (置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)
希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 7:9 「法老若對你們413說:『你們行件奇事吧!』你就吩咐413亞倫說:『把杖丟在法老面前,使杖變作蛇。』」 出 埃 及 記 7:10 摩西、亞倫進去見413法老,就照耶和華所吩咐的行。亞倫把杖丟在法老和臣僕面前,杖就變作蛇。 出 埃 及 記 7:13 法老心裡剛硬,不肯聽從摩西、亞倫413,正如耶和華所說的。 出 埃 及 記 7:14 耶和華對413摩西說:「法老心裡固執,不肯容百姓去。 出 埃 及 記 7:15 #413明日早晨,他出來往水邊去,你要往河邊迎接他,手裡要拿著那變過蛇的杖, 出 埃 及 記 7:16 對他413說:『耶和華─希伯來人的 神打發我來見你413,說:容我的百姓去,好在曠野事奉我。到如今你還是不聽。 出 埃 及 記 7:19 耶和華曉諭#413摩西說:「你對413亞倫說:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他們的江、河、池、塘以上,叫水都變作血。在埃及遍地,無論在木器中,石器中,都必有血。』」 出 埃 及 記 7:22 埃及行法術的,也用邪術照樣而行。法老心裡剛硬,不肯聽摩西、亞倫413,正如耶和華所說的。 出 埃 及 記 7:23 法老轉身進#413宮,也不把這事放在心上。 出 埃 及 記 8:1 耶和華吩咐413摩西說:「你進去見413法老,對他413說:『耶和華這樣說:容我的百姓去,好事奉我。 出 埃 及 記 8:5 耶和華曉諭#413摩西說:「你對413亞倫說:『把你的杖伸在江、河、池以上,使青蛙到埃及地上來。』」 出 埃 及 記 8:8 法老召了摩西、亞倫來,說:「請你們求#413耶和華使這青蛙離開我和我的民,我就容百姓去祭祀耶和華。」 出 埃 及 記 8:12 於是摩西、亞倫離開法老出去。摩西為擾害法老的青蛙呼求#413耶和華。 出 埃 及 記 8:15 但法老見災禍鬆緩,就硬著心,不肯聽他們413,正如耶和華所說的。 出 埃 及 記 8:16 耶和華吩咐413摩西說:「你對413亞倫說:『伸出你的杖擊打地上的塵土,使塵土在埃及遍地變作虱子(或譯:虼蚤;下同)。』」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|