希伯來詞彙 #8085 的意思

shama` {shaw-mah'}

字根型; TWOT - 2412, 2412a

AV - hear 785, hearken 196, obey 81, publish 17, understand 9,
obedient 8, diligently 8, shew 6, sound 3, declare 3, discern 2,
noise 2, perceive 2, tell 2, reported 2, misc 33; 1159

動詞
1) 聽, 聽到, 聽從
1a) (Qal)
主詞為人
1a1) 聽 (由耳朵領受)
1a2) 聽到
1a3) 聽 (有聽的能力)
1a4) 注意或留心聽, 聽從
1a5) 了解 (語言)
1a6) 聽訟 (判斷案件)
1a7) 聽見, 留意
1a7a) 應允, 同意
1a7b) 答應請求
1a8) 傾聽, 聽從
1a9) 順服, 依從
主詞為神
1a10) 垂聽,應允
1b) (Niphal)
1b1) 被聽見 (聲音或響聲)
1b2) 被聽聞
1b3) 被尊重, 被聽從
1b4) 蒙垂聽 (#代下 30:27|)
1c) (Piel) 使聽見, 呼籲來聽, 命令
1d) (Hiphil)
1d1) 使聽見, 告訴, 宣告, 發聲
1d2) 發出大聲 (音樂用語)
1d3) 發出宣告, 命令
1d4) 使之被聽見
陽性名詞
2) 聲音 (#詩 150:5|)

希伯來詞彙 #8085 在聖經原文中出現的地方

shama` {shaw-mah'} 共有 1158 個出處。 這是第 341 至 360 個出處。

撒 母 耳 記 上 23:8
於是掃羅招聚8085, 8762眾民,要下去攻打基伊拉城,圍困大衛和跟隨他的人。

撒 母 耳 記 上 23:10
大衛禱告說:「耶和華─以色列的 神啊,你僕人8085, 8804真了8085, 8800掃羅要往基伊拉來,為我的緣故滅城。

撒 母 耳 記 上 23:11
基伊拉人將我交在掃羅手裡不交?掃羅照著你僕人所聽8085, 8804的話下來不下來?耶和華─以色列的 神啊,求你指示僕人!」耶和華說:「掃羅必下來。」

撒 母 耳 記 上 23:25
掃羅和跟隨他的人去尋找大衛;有人告訴大衛,他就下到磐石,住在瑪雲的曠野。掃羅聽見8085, 8799,便在瑪雲的曠野追趕大衛。

撒 母 耳 記 上 24:9
大衛對掃羅說:「你為何聽信8085, 8799人的讒言,說大衛想要害你呢?

撒 母 耳 記 上 25:4
大衛在曠野聽見8085, 8799說拿八剪羊毛,

撒 母 耳 記 上 25:7
現在我聽說8085, 8804有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落甚麼。

撒 母 耳 記 上 25:24
俯伏在大衛的腳前,說:「我主啊,願這罪歸我!求你容婢女向你進言,更求你聽8085, 8798婢女的話。

撒 母 耳 記 上 25:35
大衛受了亞比該送來的禮物,就對他說:「我聽了8085, 8804你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧!」

撒 母 耳 記 上 25:39
大衛聽見8085, 8799拿八死了,就說:「應當稱頌耶和華,因他伸了拿八羞辱我的冤,又阻止僕人行惡;也使拿八的惡歸到拿八的頭上。」於是大衛打發人去,與亞比該說,要娶他為妻。

撒 母 耳 記 上 26:19
求我主我王8085, 8799僕人的話:若是耶和華激發你攻擊我,願耶和華收納祭物;若是人激發你,願他在耶和華面前受咒詛;因為他現今趕逐我,不容我在耶和華的產業上有分,說:『你去事奉別神吧!』

撒 母 耳 記 上 28:18
因你沒有聽從8085, 8804耶和華的命令;他惱怒亞瑪力人,你沒有滅絕他們,所以今日耶和華向你這樣行,

撒 母 耳 記 上 28:21
婦人到掃羅面前,見他極其驚恐,對他說:「婢女聽從8085, 8804你的話,不顧惜自己的性命,遵從8085, 8799你所吩咐的。

撒 母 耳 記 上 28:22
現在求你8085, 8798婢女的話,容我在你面前擺上一點食物,你吃了,可以有氣力行路。」

撒 母 耳 記 上 28:23
掃羅不肯,說:「我不吃。」但他的僕人和婦人再三勸他,他才聽了8085, 8799他們的話,從地上起來,坐在床上。

撒 母 耳 記 上 30:24
這事誰肯依從8085, 8799你們呢?上陣的得多少,看守器具的也得多少;應當大家平分。」

撒 母 耳 記 上 31:11
基列‧雅比的居民聽見8085, 8799非利士人向掃羅所行的事,

撒 母 耳 記 下 3:28
大衛聽見了8085, 8799,就說:「流尼珥的兒子押尼珥的血,這罪在耶和華面前必永不歸我和我的國。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] 下一頁

未有任何公開的筆記