希伯來詞彙 #3068 的意思

[email protected] {yeh-ho-vaw'}

源於  01961; TWOT - 484a; 專有名詞, 神名

AV - LORD 6510, GOD 4, JEHOVAH 4, variant 1; 6519

耶和華 = "自有永有的"
1) 獨一真神的專有名詞
1a) 不發音, 除非加上  0136的母音

希伯來詞彙 #3068 在聖經原文中出現的地方

[email protected] {yeh-ho-vaw'} 共有 6550 個出處。 這是第 1881 至 1900 個出處。

約 書 亞 記 7:10
耶和華3068吩咐約書亞說:「起來!你為何這樣俯伏在地呢?

約 書 亞 記 7:13
你起來,叫百姓自潔,對他們說:『你們要自潔,預備明天,因為耶和華3068─以色列的 神這樣說:以色列啊,你們中間有當滅的物,你們若不除掉,在仇敵面前必站立不住!』

約 書 亞 記 7:14
到了早晨,你們要按著支派近前來;耶和華3068所取的支派,要按著宗族近前來;耶和華3068所取的宗族,要按著家室近前來;耶和華3068所取的家室,要按著人丁,一個一個的近前來。

約 書 亞 記 7:15
被取的人有當滅的物在他那裡,他和他所有的必被火焚燒;因他違背了耶和華3068的約,又因他在以色列中行了愚妄的事。」

約 書 亞 記 7:19
約書亞對亞干說:「我兒,我勸你將榮耀歸給耶和華9001, 3068─以色列的 神,在他面前認罪,將你所做的事告訴我,不要向我隱瞞。」

約 書 亞 記 7:20
亞干回答約書亞說:「我實在得罪了耶和華9001, 3068─以色列的 神。我所做的事如此如此:

約 書 亞 記 7:23
他們就從帳棚裡取出來,拿到約書亞和以色列眾人那裡,放在耶和華3068面前。

約 書 亞 記 7:25
約書亞說:「你為甚麼連累我們呢?今日耶和華3068必叫你受連累。」於是以色列眾人用石頭打死他,將石頭扔在其上,又用火焚燒他所有的(他所有的原文作他們)。

約 書 亞 記 7:26
眾人在亞干身上堆成一大堆石頭,直存到今日。於是耶和華3068轉意,不發他的烈怒。因此那地方名叫亞割谷(亞割就是連累的意思),直到今日。

約 書 亞 記 8:1
耶和華3068對約書亞說:「不要懼怕,也不要驚惶。你起來,率領一切兵丁上艾城去,我已經把艾城的王和他的民、他的城,並他的地,都交在你手裡。

約 書 亞 記 8:7
你們就從埋伏的地方起來,奪取那城,因為耶和華3068─你們的 神必把城交在你們手裡。

約 書 亞 記 8:8
你們奪了城以後,就放火燒城,要照耶和華3068的話行。這是我吩咐你們的。」

約 書 亞 記 8:18
耶和華3068吩咐約書亞說:「你向艾城伸出手裡的短鎗,因為我要將城交在你手裡。」約書亞就向城伸出手裡的短鎗。

約 書 亞 記 8:27
惟獨城中的牲畜和財物,以色列人都取為自己的掠物,是照耶和華3068所吩咐約書亞的話。

約 書 亞 記 8:30
那時,約書亞在以巴路山上為耶和華9001, 3068─以色列的 神築一座壇,

約 書 亞 記 8:31
是用沒有動過鐵器的整石頭築的,照著耶和華3068僕人摩西所吩咐以色列人的話,正如摩西律法書上所寫的。眾人在這壇上給耶和華9001, 3068奉獻燔祭和平安祭。

約 書 亞 記 8:33
以色列眾人,無論是本地人、是寄居的,和長老、官長,並審判官,都站在約櫃兩旁,在抬耶和華3068約櫃的祭司利未人面前,一半對著基利心山,一半對著以巴路山,為以色列民祝福,正如耶和華3068僕人摩西先前所吩咐的。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] 下一頁

未有任何公開的筆記