希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 2561 至 2580 個出處。

撒 母 耳 記 下 5:23
大衛求問耶和華;耶和華說:「不要一直地上去,要轉413他們後頭,從桑林對面攻打他們。

撒 母 耳 記 下 6:3
他們將 神的約櫃從岡上亞比拿達的家裡抬出來,放413新車上;亞比拿達的兩個兒子烏撒和亞希約趕這新車。

撒 母 耳 記 下 6:6
到了拿艮的禾場,因為牛失前蹄(或譯:驚跳),烏撒就伸手扶住#413 神的約櫃。

撒 母 耳 記 下 6:9
那日,大衛懼怕耶和華,說:「耶和華的約櫃怎可運到我這裡413來?」

撒 母 耳 記 下 6:21
大衛413米甲說:「這是在耶和華面前;耶和華已揀選我,廢了你父和你父的全家,立我作耶和華民以色列的君,所以我必在耶和華面前跳舞。

撒 母 耳 記 下 7:2
那時,王413先知拿單說:「看哪,我住在香柏木的宮中, 神的約櫃反在幔子裡。」

撒 母 耳 記 下 7:3
拿單413王說:「你可以照你的心意而行,因為耶和華與你同在。」

撒 母 耳 記 下 7:4
當夜,耶和華的話臨413拿單說:

撒 母 耳 記 下 7:5
「你去告訴#413我僕人大衛,說耶和華如此說:『你豈可建造殿宇給我居住呢?

撒 母 耳 記 下 7:17
拿單就按這一切話,照這默示,告訴#413大衛。

撒 母 耳 記 下 7:19
主耶和華啊,這在你眼中還看為小,又應許#413你僕人的家至於久遠。主耶和華啊,這豈是人所常遇的事嗎?

撒 母 耳 記 下 7:20
主耶和華啊,我還有何言可以對你413說呢?因為你知道你的僕人。

撒 母 耳 記 下 7:27
萬軍之耶和華─以色列的 神啊,因你啟示你的僕人說:『我必為你建立家室』,所以僕人大膽向你413如此祈禱。

撒 母 耳 記 下 7:28
主耶和華啊,惟有你是 神。你的話是真實的;你也應許將這福氣賜給413僕人。

撒 母 耳 記 下 8:7
他奪了哈大底謝臣僕所拿#413的金盾牌,帶到耶路撒冷。

撒 母 耳 記 下 8:10
就打發他兒子約蘭去見413大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝(原來陀以與哈大底謝常常爭戰)。約蘭帶了金銀銅的器皿來,

撒 母 耳 記 下 9:2
掃羅家有一個僕人,名叫洗巴,有人叫他來見413大衛,王問他說:「你是洗巴嗎?」回答說:「僕人是。」

撒 母 耳 記 下 9:3
王說:「掃羅家還有人沒有?我要照 神的慈愛恩待他。」洗巴413王說:「還有約拿單的一個兒子,是瘸腿的。」

撒 母 耳 記 下 9:4
王說:「他在哪裡?」洗巴413王說:「他在羅底巴,亞米利的兒子瑪吉家裡。」

撒 母 耳 記 下 9:6
掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設來413大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非波設!」米非波設說:「僕人在此。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記