希伯來詞彙 #413 的意思

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el})

基本語助詞; TWOT-91; 介系詞

AV - unto, with, against, at, into, in, before, to, of, upon, by,
toward, hath, for, on, beside, from, where, after, within; 38

1) 往....向著....朝著....(指動作)
2) 入....(只限實際進去的動作)
2a) 在....當中
3) 向著(指方向, 不一定是身體的動作)
4) 衝著(不友善的動作或趨勢)
5) 除....之外, 對著.....
6) 關於, 有關, 就....而論, 由於
7) 按照 (規矩或標準)
8) 在...., ....旁, (表達一個人的在場)
9) 之間, 在...之內, 向....之內, 到....
(置於其他介系詞之首, 增添動作或方向的意思)

希伯來詞彙 #413 在聖經原文中出現的地方

'el {ale} (不過只有使用縮寫'el {el}) 共有 5486 個出處。 這是第 5261 至 5280 個出處。

但 以 理 書 9:6
沒有聽從#413你僕人眾先知奉你名413我們君王、首領、列祖,413國中一切百姓所說的話。

但 以 理 書 9:17
我們的 神啊,現在求你垂聽僕人的#413祈禱#413懇求,為自己使臉光照你荒涼的聖所。

但 以 理 書 10:3
美味我沒有吃,酒肉沒有入#413我的口,也沒有用油抹我的身,直到滿了三個七日。

但 以 理 書 10:11
他對我413說:「大蒙眷愛的但以理啊,要明白我與你413所說的話,只管站起來,因為我現在奉差遣來到你這裡413。」他對我說這話,我便戰戰兢兢地立起來。

但 以 理 書 10:12
他就說#413:「但以理啊,不要懼怕!因為從你第一日專心求明白將來的事,又在你 神面前刻苦己心,你的言語已蒙應允;我是因你的言語而來。

但 以 理 書 10:16
不料,有一位像人的,摸我的嘴唇,我便開口413那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。

但 以 理 書 10:20
他就說:「你知道我為何來見你413嗎?現在我要回去與波斯的魔君爭戰,我去後,希臘(原文是雅完)的魔君必來。

但 以 理 書 11:6
過些年後,他們必互相連合,南方王的女兒必就了413北方王來立約;但這女子幫助之力存立不住,王和他所倚靠之力也不能存立。這女子和引導他來的,並生他的,以及當時扶助他的,都必交與死地。

但 以 理 書 11:7
但這女子的本家(原文是根)必另生一子(子:原文是枝)繼續王位,他必率413軍隊進入北方王的保障,攻擊他們,而且得勝;

但 以 理 書 11:9
北方的王(原文是他)必入南方王的國,卻要仍回#413本地。

但 以 理 書 11:16
攻擊他413的,必任意而行,無人在北方王(原文是他)面前站立得住。他必站在那榮美之地,用手施行毀滅。

但 以 理 書 11:23
413那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍(原文是民)成為強盛。

但 以 理 書 12:7
我聽見那站在河水以上、穿細麻衣的,413天舉起左右手,指著活到永遠的主起誓說:「要到一載、二載、半載,打破聖民權力的時候,這一切事就都應驗了。」

何 西 阿 書 1:1
當烏西雅、約坦、亞哈斯、希西家作猶大王,約阿施的兒子耶羅波安作以色列王的時候,耶和華的話臨413備利的兒子何西阿。

何 西 阿 書 1:2
耶和華初次與何西阿說話,413他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女;因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」

何 西 阿 書 1:4
耶和華413何西阿說:「給他起名叫耶斯列;因為再過片時,我必討耶戶家在耶斯列殺人流血的罪,也必使以色列家的國滅絕。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] 下一頁

未有任何公開的筆記