希伯來詞彙 #6440 的意思

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複

數型 (但多為單數意)


源自  06437; TWOT - 1782a; 陽性名詞

AV - before 1137, face 390, presence 76, because 67, sight 40,
countenance 30, from 27, person 21, upon 20, of 20, ...me 18,
against 17, ...him 16, open 13, for 13, toward 9, misc 195; 21  09

1) 面
1a) 面, 臉
1b) 面前, 人
1c) 面 (撒拉弗或基路伯的)
1d) 面 (動物的)
1e) 面, 表面 (土地的)
1f) 表位置或時間的副詞
1f1) 之前與之後, 前頭, 面前, 前, 以前, 先前, 先
1g) 加介系詞
1g1) 在...之前, 在....之先, 在....前頭, 在...面前,
在...眼前, 在...跟前, 從...面前,
從...之前, 從...前頭

希伯來詞彙 #6440 在聖經原文中出現的地方

paniym {paw-neem'} 一不使用的名詞 [paneh{paw-neh'}的複 共有 2131 個出處。 這是第 181 至 200 個出處。

出 埃 及 記 17:5
耶和華對摩西說:「你手裡拿著你先前擊打河水的杖,帶領以色列的幾個長老,從百姓面前9001, 6440走過去。

出 埃 及 記 17:6
我必在何烈的磐石那裡,站在你面前9001, 6440。你要擊打磐石,從磐石裡必有水流出來,使百姓可以喝。」摩西就在以色列的長老眼前這樣行了。

出 埃 及 記 18:12
摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給 神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在 神面前9001, 6440吃飯。

出 埃 及 記 19:7
摩西去召了民間的長老來,將耶和華所吩咐他的話都在他們面前9001, 6440陳明。

出 埃 及 記 19:18
西奈全山冒煙,因為4480, 6440, 834耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窯一般,遍山大大的震動。

出 埃 及 記 20:3
「除了我以外5921, 6440,你不可有別的神。

出 埃 及 記 20:20
摩西對百姓說:「不要懼怕;因為 神降臨是要試驗你們,叫你們#6440時常敬畏他,不致犯罪。」

出 埃 及 記 21:1
「你在百姓面前9001, 6440所要立的典章是這樣:

出 埃 及 記 23:15
你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見6440,因為你是這月出了埃及。

出 埃 及 記 23:17
一切的男丁要一年三次朝見#6440主耶和華。

出 埃 及 記 23:20
「看哪,我差遣使者在你前面9001, 6440,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。

出 埃 及 記 23:21
他是奉我名來的;你們要在他面前4480, 6440謹慎,聽從他的話,不可惹(惹或作:違背)他,因為他必不赦免你們的過犯。

出 埃 及 記 23:23
「我的使者要在你前面9001, 6440行,領你到亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人那裡去,我必將他們剪除。

出 埃 及 記 23:27
凡你所到的地方,我要使那裡的眾民在你面前9001, 6440驚駭,擾亂,又要使你一切仇敵轉背逃跑。

出 埃 及 記 23:28
我要打發黃蜂飛在你前面9001, 6440,把希未人、迦南人、赫人攆出去#6440

出 埃 及 記 23:29
我不在一年之內將他們從你面前4480, 6440攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。

出 埃 及 記 23:30
我要漸漸地將他們從你面前4480, 6440攆出去,等到你的人數加多,承受那地為業。

出 埃 及 記 23:31
我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前4480, 6440攆出去。

出 埃 及 記 25:20
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要6440, 376對臉,#6440朝著施恩座。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] 下一頁

未有任何公開的筆記